1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
•
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
32.
द्वात्रिंशोऽध्यायः
Chapter 32
33.
त्रयस्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 33
Progress:88.6%
कपिल उवाच तस्यैतस्य जनो नूनं नायं वेदोरुविक्रमम् । काल्यमानोऽपि बलिनो वायोरिव घनावलिः ।। ३-३०-१ ।।
sanskrit
The Personality of Godhead said: As a mass of clouds does not know the powerful influence of the wind, a person engaged in material consciousness does not know the powerful strength of the time factor, by which he is being carried. ।। 3-30-1 ।।
english translation
hindi translation
kapila uvAca tasyaitasya jano nUnaM nAyaM vedoruvikramam | kAlyamAno'pi balino vAyoriva ghanAvaliH || 3-30-1 ||
hk transliteration
यं यमर्थमुपादत्ते दुःखेन सुखहेतवे । तं तं धुनोति भगवान् पुमान् शोचति यत्कृते ।। ३-३०-२ ।।
sanskrit
Whatever is produced by the materialist with great pain and labor for so-called happiness, the Supreme Personality, as the time factor, destroys, and for this reason the conditioned soul laments. ।। 3-30-2 ।।
english translation
hindi translation
yaM yamarthamupAdatte duHkhena sukhahetave | taM taM dhunoti bhagavAn pumAn zocati yatkRte || 3-30-2 ||
hk transliteration
यदध्रुवस्य देहस्य सानुबन्धस्य दुर्मतिः । ध्रुवाणि मन्यते मोहाद्गृहक्षेत्रवसूनि च ।। ३-३०-३ ।।
sanskrit
The misguided materialist does not know that his very body is impermanent and that the attractions of home, land and wealth, which are in relationship to that body, are also temporary. Out of ignorance only, he thinks that everything is permanent. ।। 3-30-3 ।।
english translation
hindi translation
yadadhruvasya dehasya sAnubandhasya durmatiH | dhruvANi manyate mohAdgRhakSetravasUni ca || 3-30-3 ||
hk transliteration
जन्तुर्वै भव एतस्मिन् यां यां योनिमनुव्रजेत् । तस्यां तस्यां स लभते निर्वृतिं न विरज्यते ।। ३-३०-४ ।।
sanskrit
The living entity, in whatever species of life he appears, finds a particular type of satisfaction in that species, and he is never averse to being situated in such a condition. ।। 3-30-4 ।।
english translation
hindi translation
janturvai bhava etasmin yAM yAM yonimanuvrajet | tasyAM tasyAM sa labhate nirvRtiM na virajyate || 3-30-4 ||
hk transliteration
नरकस्थोऽपि देहं वै न पुमांस्त्यक्तुमिच्छति । नारक्यां निर्वृतौ सत्यां देवमायाविमोहितः ।। ३-३०-५ ।।
sanskrit
The conditioned living entity is satisfied in his own particular species of life; while deluded by the covering influence of the illusory energy, he feels little inclined to cast off his body, even when in hell, for he takes delight in hellish enjoyment. ।। 3-30-5 ।।
english translation
hindi translation
narakastho'pi dehaM vai na pumAMstyaktumicchati | nArakyAM nirvRtau satyAM devamAyAvimohitaH || 3-30-5 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:88.6%
कपिल उवाच तस्यैतस्य जनो नूनं नायं वेदोरुविक्रमम् । काल्यमानोऽपि बलिनो वायोरिव घनावलिः ।। ३-३०-१ ।।
sanskrit
The Personality of Godhead said: As a mass of clouds does not know the powerful influence of the wind, a person engaged in material consciousness does not know the powerful strength of the time factor, by which he is being carried. ।। 3-30-1 ।।
english translation
hindi translation
kapila uvAca tasyaitasya jano nUnaM nAyaM vedoruvikramam | kAlyamAno'pi balino vAyoriva ghanAvaliH || 3-30-1 ||
hk transliteration
यं यमर्थमुपादत्ते दुःखेन सुखहेतवे । तं तं धुनोति भगवान् पुमान् शोचति यत्कृते ।। ३-३०-२ ।।
sanskrit
Whatever is produced by the materialist with great pain and labor for so-called happiness, the Supreme Personality, as the time factor, destroys, and for this reason the conditioned soul laments. ।। 3-30-2 ।।
english translation
hindi translation
yaM yamarthamupAdatte duHkhena sukhahetave | taM taM dhunoti bhagavAn pumAn zocati yatkRte || 3-30-2 ||
hk transliteration
यदध्रुवस्य देहस्य सानुबन्धस्य दुर्मतिः । ध्रुवाणि मन्यते मोहाद्गृहक्षेत्रवसूनि च ।। ३-३०-३ ।।
sanskrit
The misguided materialist does not know that his very body is impermanent and that the attractions of home, land and wealth, which are in relationship to that body, are also temporary. Out of ignorance only, he thinks that everything is permanent. ।। 3-30-3 ।।
english translation
hindi translation
yadadhruvasya dehasya sAnubandhasya durmatiH | dhruvANi manyate mohAdgRhakSetravasUni ca || 3-30-3 ||
hk transliteration
जन्तुर्वै भव एतस्मिन् यां यां योनिमनुव्रजेत् । तस्यां तस्यां स लभते निर्वृतिं न विरज्यते ।। ३-३०-४ ।।
sanskrit
The living entity, in whatever species of life he appears, finds a particular type of satisfaction in that species, and he is never averse to being situated in such a condition. ।। 3-30-4 ।।
english translation
hindi translation
janturvai bhava etasmin yAM yAM yonimanuvrajet | tasyAM tasyAM sa labhate nirvRtiM na virajyate || 3-30-4 ||
hk transliteration
नरकस्थोऽपि देहं वै न पुमांस्त्यक्तुमिच्छति । नारक्यां निर्वृतौ सत्यां देवमायाविमोहितः ।। ३-३०-५ ।।
sanskrit
The conditioned living entity is satisfied in his own particular species of life; while deluded by the covering influence of the illusory energy, he feels little inclined to cast off his body, even when in hell, for he takes delight in hellish enjoyment. ।। 3-30-5 ।।
english translation
hindi translation
narakastho'pi dehaM vai na pumAMstyaktumicchati | nArakyAM nirvRtau satyAM devamAyAvimohitaH || 3-30-5 ||
hk transliteration