Progress:73.0%

अहम्ममाभिमानोत्थैः कामलोभादिभिर्मलैः । वीतं यदा मनः शुद्धमदुःखमसुखं समम् ।। ३-२५-१६ ।।

When one is completely cleansed of the impurities of lust and greed produced from the false identification of the body as “I” and bodily possessions as “mine,” one’s mind becomes purified. In that pure state he transcends the stage of so-called material happiness and distress. ।। 3-25-16 ।।

english translation

जब मनुष्य शरीर को “मैं” तथा भौतिक पदार्थों को “मेरा” मानने के झूठे भाव से उत्पन्न काम तथा लोभ के विकारों से पूर्णतया मुक्त हो जाता है, तो उसका मन शुद्ध हो जाता है। उस विशुद्धावस्था में वह तथाकथित भौतिक सुख तथा दुख की अवस्था को लाँघ जाता है। ।। ३-२५-१६ ।।

hindi translation

ahammamAbhimAnotthaiH kAmalobhAdibhirmalaiH | vItaM yadA manaH zuddhamaduHkhamasukhaM samam || 3-25-16 ||

hk transliteration by Sanscript

तदा पुरुष आत्मानं केवलं प्रकृतेः परम् । निरन्तरं स्वयञ्ज्योतिरणिमानमखण्डितम् ।। ३-२५-१७ ।।

At that time the soul can see himself to be transcendental to material existence and always self-effulgent, never fragmented, although very minute in size. ।। 3-25-17 ।।

english translation

उस समय जीव अपने आपको संसार से परे, सदैव स्वयंप्रकाशित, अखंडित एवं सूक्ष्म आकार में देख सकता है। ।। ३-२५-१७ ‌।।

hindi translation

tadA puruSa AtmAnaM kevalaM prakRteH param | nirantaraM svayaJjyotiraNimAnamakhaNDitam || 3-25-17 ||

hk transliteration by Sanscript

ज्ञानवैराग्ययुक्तेन भक्तियुक्तेन चात्मना । परिपश्यत्युदासीनं प्रकृतिं च हतौजसम् ।। ३-१५-१८ ।।

In that position of self-realization, by practice of knowledge and renunciation in devotional service, one sees everything in the right perspective; he becomes indifferent to material existence, and the material influence acts less powerfully upon him. ।। 3-25-18 ।।

english translation

आत्म-साक्षात्कार की उस अवस्था में मनुष्य ज्ञान तथा भक्ति में त्याग के अभ्यास से प्रत्येक वस्तु को सही रूप में देख सकता है, वह इस संसार के प्रति अन्यमनस्क हो जाता है और उस पर भौतिक प्रभाव अत्यल्प प्रबलता के साथ काम कर पाते हैं। ।। ३-२५-१८ ।।

hindi translation

jJAnavairAgyayuktena bhaktiyuktena cAtmanA | paripazyatyudAsInaM prakRtiM ca hataujasam || 3-15-18 ||

hk transliteration by Sanscript

न युज्यमानया भक्त्या भगवत्यखिलात्मनि । सदृशोऽस्ति शिवः पन्था योगिनां ब्रह्मसिद्धये ।। ३-२५-१९ ।।

Perfection in self-realization cannot be attained by any kind of yogī unless he engages in devotional service to the Supreme Personality of Godhead, for that is the only auspicious path. ।। 3-25-19 ।।

english translation

किसी भी प्रकार का योगी जब तक श्रीभगवान् की भक्ति में प्रवृत्त नहीं हो जाता, तब तक आत्म-साक्षात्कार में पूर्णता नहीं प्राप्त की जा सकती, क्योंकि भक्ति ही एकमात्र शुभ मार्ग है। ।। ३-२५-१९ ।।

hindi translation

na yujyamAnayA bhaktyA bhagavatyakhilAtmani | sadRzo'sti zivaH panthA yoginAM brahmasiddhaye || 3-25-19 ||

hk transliteration by Sanscript

प्रसङ्गमजरं पाशमात्मनः कवयो विदुः । स एव साधुषु कृतो मोक्षद्वारमपावृतम् ।। ३-२५-२० ।।

Every learned man knows very well that attachment for the material is the greatest entanglement of the spirit soul. But that same attachment, when applied to the self-realized devotees, opens the door of liberation. ।। 3-25-20 ।।

english translation

प्रत्येक विद्वान व्यक्ति अच्छी तरह जानता है कि सांसारिक आसक्ति ही आत्मा का सबसे बड़ा बन्धन है। किन्तु वही आसक्ति यदि स्वरूपसिद्ध भक्तों के प्रति हो जाय तो मोक्ष का द्वार खुल जाता है। ।। ३-२५-२० ।।

hindi translation

prasaGgamajaraM pAzamAtmanaH kavayo viduH | sa eva sAdhuSu kRto mokSadvAramapAvRtam || 3-25-20 ||

hk transliteration by Sanscript