1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
•
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
32.
द्वात्रिंशोऽध्यायः
Chapter 32
33.
त्रयस्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 33
Progress:65.6%
उपर्युपरि विन्यस्तनिलयेषु पृथक्पृथक् । क्षिप्तैः कशिपुभिः कान्तं पर्यङ्कव्यजनासनैः ।। ३-२३-१६ ।।
sanskrit
The palace looked charming, with beds, couches, fans and seats, all separately arranged in seven stories. ।। 3-23-16 ।।
english translation
hindi translation
uparyupari vinyastanilayeSu pRthakpRthak | kSiptaiH kazipubhiH kAntaM paryaGkavyajanAsanaiH || 3-23-16 ||
hk transliteration
तत्र तत्र विनिक्षिप्तनानाशिल्पोपशोभितम् । महामरकतस्थाल्या जुष्टं विद्रुमवेदिभिः ।। ३-२३-१७ ।।
sanskrit
Its beauty was enhanced by artistic engravings here and there on the walls. The floor was of emerald, with coral daises. ।। 3-23-17 ।।
english translation
hindi translation
tatra tatra vinikSiptanAnAzilpopazobhitam | mahAmarakatasthAlyA juSTaM vidrumavedibhiH || 3-23-17 ||
hk transliteration
द्वाःसु विद्रुमदेहल्या भातं वज्रकपाटवत् । शिखरेष्विन्द्रनीलेषु हेमकुम्भैरधिश्रितम् ।। ३-२३-१८ ।।
sanskrit
The palace was very beautiful, with its coral thresholds at the entrances and its doors bedecked with diamonds. Gold pinnacles crowned its domes of sapphire. ।। 3-23-18 ।।
english translation
hindi translation
dvAHsu vidrumadehalyA bhAtaM vajrakapATavat | zikhareSvindranIleSu hemakumbhairadhizritam || 3-23-18 ||
hk transliteration
चक्षुष्मत्पद्मरागाग्र्यैर्वज्रभित्तिषु निर्मितैः । जुष्टं विचित्रवैतानैर्महार्हैर्हेमतोरणैः ।। ३-२३-१९ ।।
sanskrit
With the choicest rubies set in its diamond walls, it appeared as though possessed of eyes. It was furnished with wonderful canopies and greatly valuable gates of gold. ।। 3-23-19 ।।
english translation
hindi translation
cakSuSmatpadmarAgAgryairvajrabhittiSu nirmitaiH | juSTaM vicitravaitAnairmahArhairhematoraNaiH || 3-23-19 ||
hk transliteration
हंसपारावतव्रातैस्तत्र तत्र निकूजितम् । कृत्रिमान् मन्यमानैः स्वानधिरुह्याधिरुह्य च ।। ३-२३-२० ।।
sanskrit
Here and there in that palace were multitudes of live swans and pigeons, as well as artificial swans and pigeons so lifelike that the real swans rose above them again and again, thinking them live birds like themselves. Thus the palace vibrated with the sounds of these birds. ।। 3-23-20 ।।
english translation
hindi translation
haMsapArAvatavrAtaistatra tatra nikUjitam | kRtrimAn manyamAnaiH svAnadhiruhyAdhiruhya ca || 3-23-20 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:65.6%
उपर्युपरि विन्यस्तनिलयेषु पृथक्पृथक् । क्षिप्तैः कशिपुभिः कान्तं पर्यङ्कव्यजनासनैः ।। ३-२३-१६ ।।
sanskrit
The palace looked charming, with beds, couches, fans and seats, all separately arranged in seven stories. ।। 3-23-16 ।।
english translation
hindi translation
uparyupari vinyastanilayeSu pRthakpRthak | kSiptaiH kazipubhiH kAntaM paryaGkavyajanAsanaiH || 3-23-16 ||
hk transliteration
तत्र तत्र विनिक्षिप्तनानाशिल्पोपशोभितम् । महामरकतस्थाल्या जुष्टं विद्रुमवेदिभिः ।। ३-२३-१७ ।।
sanskrit
Its beauty was enhanced by artistic engravings here and there on the walls. The floor was of emerald, with coral daises. ।। 3-23-17 ।।
english translation
hindi translation
tatra tatra vinikSiptanAnAzilpopazobhitam | mahAmarakatasthAlyA juSTaM vidrumavedibhiH || 3-23-17 ||
hk transliteration
द्वाःसु विद्रुमदेहल्या भातं वज्रकपाटवत् । शिखरेष्विन्द्रनीलेषु हेमकुम्भैरधिश्रितम् ।। ३-२३-१८ ।।
sanskrit
The palace was very beautiful, with its coral thresholds at the entrances and its doors bedecked with diamonds. Gold pinnacles crowned its domes of sapphire. ।। 3-23-18 ।।
english translation
hindi translation
dvAHsu vidrumadehalyA bhAtaM vajrakapATavat | zikhareSvindranIleSu hemakumbhairadhizritam || 3-23-18 ||
hk transliteration
चक्षुष्मत्पद्मरागाग्र्यैर्वज्रभित्तिषु निर्मितैः । जुष्टं विचित्रवैतानैर्महार्हैर्हेमतोरणैः ।। ३-२३-१९ ।।
sanskrit
With the choicest rubies set in its diamond walls, it appeared as though possessed of eyes. It was furnished with wonderful canopies and greatly valuable gates of gold. ।। 3-23-19 ।।
english translation
hindi translation
cakSuSmatpadmarAgAgryairvajrabhittiSu nirmitaiH | juSTaM vicitravaitAnairmahArhairhematoraNaiH || 3-23-19 ||
hk transliteration
हंसपारावतव्रातैस्तत्र तत्र निकूजितम् । कृत्रिमान् मन्यमानैः स्वानधिरुह्याधिरुह्य च ।। ३-२३-२० ।।
sanskrit
Here and there in that palace were multitudes of live swans and pigeons, as well as artificial swans and pigeons so lifelike that the real swans rose above them again and again, thinking them live birds like themselves. Thus the palace vibrated with the sounds of these birds. ।। 3-23-20 ।।
english translation
hindi translation
haMsapArAvatavrAtaistatra tatra nikUjitam | kRtrimAn manyamAnaiH svAnadhiruhyAdhiruhya ca || 3-23-20 ||
hk transliteration