Progress:62.9%

कामः स भूयान्नरदेव तेऽस्याः पुत्र्याः समाम्नायविधौ प्रतीतः । क एव ते तनयां नाद्रियेत स्वयैव कान्त्या क्षिपतीमिव श्रियम् ।। ३-२२-१६ ।।

Let your daughter’s desire for marriage, which is recognized in the Vedic scriptures, be fulfilled. Who would not accept her hand? She is so beautiful that by her bodily luster alone she excels the beauty of her ornaments. ।। 3-22-16 ।।

english translation

आप अपनी पुत्री की, वेदों द्वारा स्वीकृत विवाह-इच्छा की पूर्ति करें। उसको कौन नहीं ग्रहण करना चाहेगा? वह इतनी सुन्दर है कि उसकी शारीरिक कान्ति ही उसके आभूषणों की सुन्दरता को मात कर रही है। ।। ३-२२-१६ ।।

hindi translation

kAmaH sa bhUyAnnaradeva te'syAH putryAH samAmnAyavidhau pratItaH | ka eva te tanayAM nAdriyeta svayaiva kAntyA kSipatImiva zriyam || 3-22-16 ||

hk transliteration by Sanscript

यां हर्म्यपृष्ठे क्वणदङ्घ्रिशोभां विक्रीडतीं कन्दुकविह्वलाक्षीम् । विश्वावसुर्न्यपतत्स्वाद्विमानाद्विलोक्य सम्मोहविमूढचेताः ।। ३-२२-१७ ।।

I have heard that Viśvāvasu, the great Gandharva, his mind stupefied with infatuation, fell from his airplane after seeing your daughter playing with a ball on the roof of the palace, for she was indeed beautiful with her tinkling ankle bells and her eyes moving to and fro. ।। 3-22-17 ।।

english translation

मैंने सुना है कि आपकी कन्या को महल की छत पर गेंद खेलते हुए देखकर महान् गन्धर्व विश्वावसु मोहवश अपने विमान से गिर पड़ा, क्योंकि वह अपने नूपुरों की ध्वनि तथा चञ्चल नेत्रों के कारण अत्यन्त सुन्दरी लग रही थी। ।। ३-२२-१७ ।।

hindi translation

yAM harmyapRSThe kvaNadaGghrizobhAM vikrIDatIM kandukavihvalAkSIm | vizvAvasurnyapatatsvAdvimAnAdvilokya sammohavimUDhacetAH || 3-22-17 ||

hk transliteration by Sanscript

तां प्रार्थयन्तीं ललनाललाममसेवितश्रीचरणैरदृष्टाम् । वत्सां मनोरुच्चपदः स्वसारं को नानुमन्येत बुधोऽभियाताम् ।। ३-२२-१८ ।।

What wise man would not welcome her, the very ornament of womanhood, the beloved daughter of Svāyambhuva Manu and sister of Uttānapāda? Those who have not worshiped the gracious feet of the goddess of fortune cannot even perceive her, yet she has come of her own accord to seek my hand. ।। 3-22-18 ।।

english translation

ऐसा कौन है, जो स्त्रियों में शिरोमणि, स्वायंभुव मनु की पुत्री और उत्तानपाद की बहन का समादर नहीं करेगा? जिन लोगों ने कभी श्रीलक्ष्मी जी के चरणों की पूजा नहीं की है, उन्हें तो इसका दर्शन तक नहीं हो सकता, फिर भी यह स्वेच्छा से मेरी अर्द्धांगिनी बनने आई है। ।। ३-२२-१८ ।।

hindi translation

tAM prArthayantIM lalanAlalAmamasevitazrIcaraNairadRSTAm | vatsAM manoruccapadaH svasAraM ko nAnumanyeta budho'bhiyAtAm || 3-22-18 ||

hk transliteration by Sanscript

अतो भजिष्ये समयेन साध्वीं यावत्तेजो बिभृयादात्मनो मे । अतो धर्मान् पारमहंस्यमुख्यान् शुक्लप्रोक्तान् बहु मन्येऽविहिंस्रान् ।। ३-२२-१९ ।।

Therefore I shall accept this chaste girl as my wife, on the condition that after she bears semen from my body, I shall accept the life of devotional service accepted by the most perfect human beings. That process was described by Lord Viṣṇu. It is free from envy. ।। 3-22-19 ।।

english translation

अत: इस कुँवारी को मैं अपनी पत्नी के रूप में स्वीकार करूँगा, किन्तु इस शर्त के साथ कि जब यह मेरा वीर्य धारण कर चुकेगी तो मैं परम सिद्ध पुरुषों के समान भक्ति- योग को स्वीकार करूँगा। इस विधि को भगवान् विष्णु ने बताया है और यह द्वेष रहित है। ।। ३-२२-१९ ।।

hindi translation

ato bhajiSye samayena sAdhvIM yAvattejo bibhRyAdAtmano me | ato dharmAn pAramahaMsyamukhyAn zuklaproktAn bahu manye'vihiMsrAn || 3-22-19 ||

hk transliteration by Sanscript

यतोऽभवद्विश्वमिदं विचित्रं संस्थास्यते यत्र च वावतिष्ठते । प्रजापतीनां पतिरेष मह्यं परं प्रमाणं भगवाननन्तः ।। ३-२२-२० ।।

The highest authority for me is the unlimited Supreme Personality of Godhead, from whom this wonderful creation emanates and in whom its sustenance and dissolution rest. He is the origin of all Prajāpatis, the personalities meant to produce living entities in this world. ।। 3-22-20 ।।

english translation

मेरे लिए तो सर्वोच्च अधिकारी अनन्त श्रीभगवान् हैं जिनसे यह विचित्र सृष्टि उद्भूत होती है और जिन पर इसका भरण तथा विलय आश्रित है। वे उन समस्त प्रजापतियों के मूल हैं, जो इस संसार में जीवात्माओं को उत्पन्न करने वाले महापुरुष हैं। ।। ३-२२-२० ।।

hindi translation

yato'bhavadvizvamidaM vicitraM saMsthAsyate yatra ca vAvatiSThate | prajApatInAM patireSa mahyaM paraM pramANaM bhagavAnanantaH || 3-22-20 ||

hk transliteration by Sanscript