1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
•
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
32.
द्वात्रिंशोऽध्यायः
Chapter 32
33.
त्रयस्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 33
Progress:62.5%
तत्प्रतीच्छ द्विजाग्र्येमां श्रद्धयोपहृतां मया । सर्वात्मनानुरूपां ते गृहमेधिषु कर्मसु ।। ३-२२-११ ।।
sanskrit
Therefore please accept her, O chief of the brāhmaṇas, for I offer her with faith and she is in every respect fit to be your wife and take charge of your household duties. ।। 3-22-11 ।।
english translation
hindi translation
tatpratIccha dvijAgryemAM zraddhayopahRtAM mayA | sarvAtmanAnurUpAM te gRhamedhiSu karmasu || 3-22-11 ||
hk transliteration
उद्यतस्य हि कामस्य प्रतिवादो न शस्यते । अपि निर्मुक्तसङ्गस्य कामरक्तस्य किं पुनः ।। ३-२२-१२ ।।
sanskrit
To deny an offering that has come of itself is not commendable even for one absolutely free from all attachment, much less one addicted to sensual pleasure. ।। 3-22-12 ।।
english translation
hindi translation
udyatasya hi kAmasya prativAdo na zasyate | api nirmuktasaGgasya kAmaraktasya kiM punaH || 3-22-12 ||
hk transliteration
य उद्यतमनादृत्य कीनाशमभियाचते । क्षीयते तद्यशः स्फीतं मानश्चावज्ञया हतः ।। ३-२२-१३ ।।
sanskrit
One who rejects an offering that comes of its own accord but later begs a boon from a miser thus loses his widespread reputation, and his pride is humbled by the neglectful behavior of others. ।। 3-22-13 ।।
english translation
hindi translation
ya udyatamanAdRtya kInAzamabhiyAcate | kSIyate tadyazaH sphItaM mAnazcAvajJayA hataH || 3-22-13 ||
hk transliteration
अहं त्वाशृणवं विद्वन् विवाहार्थं समुद्यतम् । अतस्त्वमुपकुर्वाणः प्रत्तां प्रतिगृहाण मे ।। ३-२२-१४ ।।
sanskrit
Svāyambhuva Manu continued: O wise man, I heard that you were prepared to marry. Please accept her hand, which is being offered to you by me, since you have not taken a vow of perpetual celibacy. ।। 3-22-14 ।।
english translation
hindi translation
ahaM tvAzaRNavaM vidvan vivAhArthaM samudyatam | atastvamupakurvANaH prattAM pratigRhANa me || 3-22-14 ||
hk transliteration
ऋषिरुवाच बाढमुद्वोढुकामोऽहमप्रत्ता च तवात्मजा । आवयोरनुरूपोऽसावाद्यो वैवाहिको विधिः ।। ३-२२-१५ ।।
sanskrit
The great sage replied: Certainly I have a desire to marry, and your daughter has not yet married or given her word to anyone. Therefore our marriage according to the Vedic system can take place. ।। 3-22-15 ।।
english translation
hindi translation
RSiruvAca bADhamudvoDhukAmo'hamaprattA ca tavAtmajA | AvayoranurUpo'sAvAdyo vaivAhiko vidhiH || 3-22-15 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:62.5%
तत्प्रतीच्छ द्विजाग्र्येमां श्रद्धयोपहृतां मया । सर्वात्मनानुरूपां ते गृहमेधिषु कर्मसु ।। ३-२२-११ ।।
sanskrit
Therefore please accept her, O chief of the brāhmaṇas, for I offer her with faith and she is in every respect fit to be your wife and take charge of your household duties. ।। 3-22-11 ।।
english translation
hindi translation
tatpratIccha dvijAgryemAM zraddhayopahRtAM mayA | sarvAtmanAnurUpAM te gRhamedhiSu karmasu || 3-22-11 ||
hk transliteration
उद्यतस्य हि कामस्य प्रतिवादो न शस्यते । अपि निर्मुक्तसङ्गस्य कामरक्तस्य किं पुनः ।। ३-२२-१२ ।।
sanskrit
To deny an offering that has come of itself is not commendable even for one absolutely free from all attachment, much less one addicted to sensual pleasure. ।। 3-22-12 ।।
english translation
hindi translation
udyatasya hi kAmasya prativAdo na zasyate | api nirmuktasaGgasya kAmaraktasya kiM punaH || 3-22-12 ||
hk transliteration
य उद्यतमनादृत्य कीनाशमभियाचते । क्षीयते तद्यशः स्फीतं मानश्चावज्ञया हतः ।। ३-२२-१३ ।।
sanskrit
One who rejects an offering that comes of its own accord but later begs a boon from a miser thus loses his widespread reputation, and his pride is humbled by the neglectful behavior of others. ।। 3-22-13 ।।
english translation
hindi translation
ya udyatamanAdRtya kInAzamabhiyAcate | kSIyate tadyazaH sphItaM mAnazcAvajJayA hataH || 3-22-13 ||
hk transliteration
अहं त्वाशृणवं विद्वन् विवाहार्थं समुद्यतम् । अतस्त्वमुपकुर्वाणः प्रत्तां प्रतिगृहाण मे ।। ३-२२-१४ ।।
sanskrit
Svāyambhuva Manu continued: O wise man, I heard that you were prepared to marry. Please accept her hand, which is being offered to you by me, since you have not taken a vow of perpetual celibacy. ।। 3-22-14 ।।
english translation
hindi translation
ahaM tvAzaRNavaM vidvan vivAhArthaM samudyatam | atastvamupakurvANaH prattAM pratigRhANa me || 3-22-14 ||
hk transliteration
ऋषिरुवाच बाढमुद्वोढुकामोऽहमप्रत्ता च तवात्मजा । आवयोरनुरूपोऽसावाद्यो वैवाहिको विधिः ।। ३-२२-१५ ।।
sanskrit
The great sage replied: Certainly I have a desire to marry, and your daughter has not yet married or given her word to anyone. Therefore our marriage according to the Vedic system can take place. ।। 3-22-15 ।।
english translation
hindi translation
RSiruvAca bADhamudvoDhukAmo'hamaprattA ca tavAtmajA | AvayoranurUpo'sAvAdyo vaivAhiko vidhiH || 3-22-15 ||
hk transliteration