1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
•
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
32.
द्वात्रिंशोऽध्यायः
Chapter 32
33.
त्रयस्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 33
Progress:4.3%
मां खेदयत्येतदजस्य जन्म विडम्बनं यद्वसुदेवगेहे । व्रजे च वासोऽरिभयादिव स्वयं पुराद्व्यवात्सीद्यदनन्तवीर्यः ।। ३-२-१६ ।।
sanskrit
When I think of Lord Kṛṣṇa — how He was born in the prison house of Vasudeva although He is unborn, how He went away from His father’s protection to Vraja and lived there incognito out of fear of the enemy, and how, although unlimitedly powerful, He fled from Mathurā in fear — all these bewildering incidents give me distress. ।। 3-2-16 ।।
english translation
hindi translation
mAM khedayatyetadajasya janma viDambanaM yadvasudevagehe | vraje ca vAso'ribhayAdiva svayaM purAdvyavAtsIdyadanantavIryaH || 3-2-16 ||
hk transliteration
दुनोति चेतः स्मरतो ममैतद्यदाह पादावभिवन्द्य पित्रोः । ताताम्ब कंसादुरुशङ्कितानां प्रसीदतं नोऽकृतनिष्कृतीनाम् ।। ३-२-१७ ।।
sanskrit
Lord Kṛṣṇa begged pardon from His parents for Their [Kṛṣṇa and Balarāma’s] inability to serve their feet, due to being away from home because of great fear of Kaṁsa. He said, “O mother, O father, please excuse Us for this inability.” All this behavior of the Lord gives me pain at heart. ।। 3-2-17 ।।
english translation
hindi translation
dunoti cetaH smarato mamaitadyadAha pAdAvabhivandya pitroH | tAtAmba kaMsAduruzaGkitAnAM prasIdataM no'kRtaniSkRtInAm || 3-2-17 ||
hk transliteration
को वा अमुष्याङ्घ्रिसरोजरेणुं विस्मर्तुमीशीत पुमान्विजिघ्रन् । यो विस्फुरद्भ्रूविटपेन भूमेर्भारं कृतान्तेन तिरश्चकार ।। ३-२-१८ ।।
sanskrit
Who, after smelling the dust of His lotus feet even once, could ever forget it? Simply by expanding the leaves of His eyebrows, Kṛṣṇa has given the deathblow to those who were burdening the earth. ।। 3-2-18 ।।
english translation
hindi translation
ko vA amuSyAGghrisarojareNuM vismartumIzIta pumAnvijighran | yo visphuradbhrUviTapena bhUmerbhAraM kRtAntena tirazcakAra || 3-2-18 ||
hk transliteration
दृष्टा भवद्भिर्ननु राजसूये चैद्यस्य कृष्णं द्विषतोऽपि सिद्धिः । यां योगिनः संस्पृहयन्ति सम्यग्योगेन कस्तद्विरहं सहेत ।। ३-२-१९ ।।
sanskrit
You have personally seen how the King of Cedi [Śiśupāla] achieved success in yoga practice, although he hated Lord Kṛṣṇa. Even the actual yogīs aspire after such success with great interest by performance of their various practices. Who can tolerate separation from Him? ।। 3-2-19 ।।
english translation
hindi translation
dRSTA bhavadbhirnanu rAjasUye caidyasya kRSNaM dviSato'pi siddhiH | yAM yoginaH saMspRhayanti samyagyogena kastadvirahaM saheta || 3-2-19 ||
hk transliteration
तथैव चान्ये नरलोकवीरा य आहवे कृष्णमुखारविन्दम् । नेत्रैः पिबन्तो नयनाभिरामंपार्थास्त्रपूताः पदमापुरस्य ।। ३-२-२० ।।
sanskrit
Certainly others who were fighters on the Battlefield of Kurukṣetra were purified by the onslaught of Arjuna’s arrows, and while seeing the lotuslike face of Kṛṣṇa, so pleasing to the eyes, they achieved the abode of the Lord. ।। 3-2-20 ।।
english translation
hindi translation
tathaiva cAnye naralokavIrA ya Ahave kRSNamukhAravindam | netraiH pibanto nayanAbhirAmaMpArthAstrapUtAH padamApurasya || 3-2-20 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:4.3%
मां खेदयत्येतदजस्य जन्म विडम्बनं यद्वसुदेवगेहे । व्रजे च वासोऽरिभयादिव स्वयं पुराद्व्यवात्सीद्यदनन्तवीर्यः ।। ३-२-१६ ।।
sanskrit
When I think of Lord Kṛṣṇa — how He was born in the prison house of Vasudeva although He is unborn, how He went away from His father’s protection to Vraja and lived there incognito out of fear of the enemy, and how, although unlimitedly powerful, He fled from Mathurā in fear — all these bewildering incidents give me distress. ।। 3-2-16 ।।
english translation
hindi translation
mAM khedayatyetadajasya janma viDambanaM yadvasudevagehe | vraje ca vAso'ribhayAdiva svayaM purAdvyavAtsIdyadanantavIryaH || 3-2-16 ||
hk transliteration
दुनोति चेतः स्मरतो ममैतद्यदाह पादावभिवन्द्य पित्रोः । ताताम्ब कंसादुरुशङ्कितानां प्रसीदतं नोऽकृतनिष्कृतीनाम् ।। ३-२-१७ ।।
sanskrit
Lord Kṛṣṇa begged pardon from His parents for Their [Kṛṣṇa and Balarāma’s] inability to serve their feet, due to being away from home because of great fear of Kaṁsa. He said, “O mother, O father, please excuse Us for this inability.” All this behavior of the Lord gives me pain at heart. ।। 3-2-17 ।।
english translation
hindi translation
dunoti cetaH smarato mamaitadyadAha pAdAvabhivandya pitroH | tAtAmba kaMsAduruzaGkitAnAM prasIdataM no'kRtaniSkRtInAm || 3-2-17 ||
hk transliteration
को वा अमुष्याङ्घ्रिसरोजरेणुं विस्मर्तुमीशीत पुमान्विजिघ्रन् । यो विस्फुरद्भ्रूविटपेन भूमेर्भारं कृतान्तेन तिरश्चकार ।। ३-२-१८ ।।
sanskrit
Who, after smelling the dust of His lotus feet even once, could ever forget it? Simply by expanding the leaves of His eyebrows, Kṛṣṇa has given the deathblow to those who were burdening the earth. ।। 3-2-18 ।।
english translation
hindi translation
ko vA amuSyAGghrisarojareNuM vismartumIzIta pumAnvijighran | yo visphuradbhrUviTapena bhUmerbhAraM kRtAntena tirazcakAra || 3-2-18 ||
hk transliteration
दृष्टा भवद्भिर्ननु राजसूये चैद्यस्य कृष्णं द्विषतोऽपि सिद्धिः । यां योगिनः संस्पृहयन्ति सम्यग्योगेन कस्तद्विरहं सहेत ।। ३-२-१९ ।।
sanskrit
You have personally seen how the King of Cedi [Śiśupāla] achieved success in yoga practice, although he hated Lord Kṛṣṇa. Even the actual yogīs aspire after such success with great interest by performance of their various practices. Who can tolerate separation from Him? ।। 3-2-19 ।।
english translation
hindi translation
dRSTA bhavadbhirnanu rAjasUye caidyasya kRSNaM dviSato'pi siddhiH | yAM yoginaH saMspRhayanti samyagyogena kastadvirahaM saheta || 3-2-19 ||
hk transliteration
तथैव चान्ये नरलोकवीरा य आहवे कृष्णमुखारविन्दम् । नेत्रैः पिबन्तो नयनाभिरामंपार्थास्त्रपूताः पदमापुरस्य ।। ३-२-२० ।।
sanskrit
Certainly others who were fighters on the Battlefield of Kurukṣetra were purified by the onslaught of Arjuna’s arrows, and while seeing the lotuslike face of Kṛṣṇa, so pleasing to the eyes, they achieved the abode of the Lord. ।। 3-2-20 ।।
english translation
hindi translation
tathaiva cAnye naralokavIrA ya Ahave kRSNamukhAravindam | netraiH pibanto nayanAbhirAmaMpArthAstrapUtAH padamApurasya || 3-2-20 ||
hk transliteration