Srimad Bhagavatam

Progress:4.5%

दृष्टा भवद्भिर्ननु राजसूये चैद्यस्य कृष्णं द्विषतोऽपि सिद्धिः । यां योगिनः संस्पृहयन्ति सम्यग्योगेन कस्तद्विरहं सहेत ।। ३-२-१९ ।।

sanskrit

You have personally seen how the King of Cedi [Śiśupāla] achieved success in yoga practice, although he hated Lord Kṛṣṇa. Even the actual yogīs aspire after such success with great interest by performance of their various practices. Who can tolerate separation from Him? ।। 3-2-19 ।।

english translation

आप स्वयं देख चुके हैं कि चेदि के राजा (शिशुपाल) ने किस तरह योगाभ्यास में सफलता प्राप्त की यद्यपि वह भगवान् कृष्ण से ईर्ष्या करता था। वास्तविक योगी भी अपने विविध अभ्यासों द्वारा ऐसी सफलता की सुरुचिपूर्वक कामना करते हैं। भला उनके विछोह को कौन सह सकता है? ।। ३-२-१९ ।।

hindi translation

dRSTA bhavadbhirnanu rAjasUye caidyasya kRSNaM dviSato'pi siddhiH | yAM yoginaH saMspRhayanti samyagyogena kastadvirahaM saheta || 3-2-19 ||

hk transliteration by Sanscript