Srimad Bhagavatam

Progress:39.3%

यस्यानवद्याचरितं मनीषिणो गृणन्त्यविद्यापटलं बिभित्सवः । निरस्तसाम्यातिशयोऽपि यत्स्वयं पिशाचचर्यामचरद्गतिः सताम् ।। ३-१४-२६ ।।

sanskrit

Although no one in the material world is equal to or greater than Lord Śiva, and although his unimpeachable character is followed by great souls to dismantle the mass of nescience, he nevertheless remains as if a devil to give salvation to all devotees of the Lord. ।। 3-14-26 ।।

english translation

यद्यपि भौतिक जगत में न तो कोई भगवान् शिव के बराबर है, न उनसे बढक़र है और अविद्या के समूह को छिन्न-भिन्न करने के लिए उनके अनिंद्य चरित्र का महात्माओं द्वारा अनुसरण किया जाता है फिर भी वे सारे भगवद्भक्तों को मोक्ष प्रदान करने के लिए ऐसे बने रहते हैं जैसे कोई पिशाच हो। ।। ३-१४-२६ ।।

hindi translation

yasyAnavadyAcaritaM manISiNo gRNantyavidyApaTalaM bibhitsavaH | nirastasAmyAtizayo'pi yatsvayaM pizAcacaryAmacaradgatiH satAm || 3-14-26 ||

hk transliteration by Sanscript

हसन्ति यस्याचरितं हि दुर्भगाः स्वात्मन् रतस्याविदुषः समीहितम् । यैर्वस्त्रमाल्याभरणानुलेपनैः श्वभोजनं स्वात्मतयोपलालितम् ।। ३-१४-२७ ।।

sanskrit

Unfortunate, foolish persons, not knowing that he is engaged in his own self, laugh at him. Such foolish persons engage in maintaining the body — which is eatable by dogs — with dresses, ornaments, garlands and ointments. ।। 3-14-27 ।।

english translation

अभागे मूर्ख व्यक्ति यह न जानते हुए कि वे अपने में मस्त रहते हैं उन पर हँसते हैं। ऐसे मूर्ख व्यक्ति अपने उस शरीर को जो कुत्तों द्वारा खाये जाने योग्य है वस्त्र, आभूषण, माला तथा लेप से सजाने में लगे रहते हैं। ।। ३-१४-२७ ।।

hindi translation

hasanti yasyAcaritaM hi durbhagAH svAtman ratasyAviduSaH samIhitam | yairvastramAlyAbharaNAnulepanaiH zvabhojanaM svAtmatayopalAlitam || 3-14-27 ||

hk transliteration by Sanscript

ब्रह्मादयो यत्कृतसेतुपाला यत्कारणं विश्वमिदं च माया । आज्ञाकरी तस्य पिशाचचर्या अहो विभूम्नश्चरितं विडम्बनम् ।। ३-१४-२८ ।।

sanskrit

Demigods like Brahmā also follow the religious rites observed by him. He is the controller of the material energy, which causes the creation of the material world. He is great, and therefore his devilish characteristics are simply imitation. ।। 3-14-28 ।।

english translation

ब्रह्मा जैसे देवता भी उनके द्वारा अपनाये जाने वाले धार्मिक अनुष्ठानों का पालन करते हैं। वे उस भौतिक शक्ति के नियन्ता हैं, जो भौतिक जगत का सृजन करती है। वे महान् हैं, अतएव उनके पिशाचवत् गुण मात्र विडम्बना हैं। ।। ३-१४-२८ ।।

hindi translation

brahmAdayo yatkRtasetupAlA yatkAraNaM vizvamidaM ca mAyA | AjJAkarI tasya pizAcacaryA aho vibhUmnazcaritaM viDambanam || 3-14-28 ||

hk transliteration by Sanscript

मैत्रेय उवाच सैवं संविदिते भर्त्रा मन्मथोन्मथितेन्द्रिया । जग्राह वासो ब्रह्मर्षेर्वृषलीव गतत्रपा ।। ३-१४-२९ ।।

sanskrit

Maitreya said: Diti was thus informed by her husband, but she was pressed by Cupid for sexual satisfaction. She caught hold of the clothing of the great brāhmaṇa sage, just like a shameless public prostitute. ।। 3-14-29 ।।

english translation

मैत्रेय ने कहा : इस तरह दिति अपने पति द्वारा सूचित की गई, किन्तु वह संभोग-तुष्टि हेतु कामदेव द्वारा विवश कर दी गई। उसने उस महान् ब्राह्मण ऋषि का वस्त्र पकड़ लिया जिस तरह एक निर्लज्ज वेश्या करती है। ।। ३-२४-२९ ।।

hindi translation

maitreya uvAca saivaM saMvidite bhartrA manmathonmathitendriyA | jagrAha vAso brahmarServRSalIva gatatrapA || 3-14-29 ||

hk transliteration by Sanscript

स विदित्वाथ भार्यायास्तं निर्बन्धं विकर्मणि । नत्वा दिष्टाय रहसि तयाथोपविवेश ह ।। ३-१४-३० ।।

sanskrit

Understanding his wife’s purpose, he was obliged to perform the forbidden act, and thus after offering his obeisances unto worshipable fate, he lay with her in a secluded place. ।। 3-14-30 ।।

english translation

अपनी पत्नी के मन्तव्य को समझकर उन्हें वह निषिद्ध कार्य करना पड़ा और तब पूज्य प्रारब्ध को नमस्कार करके वे उसके साथ एकान्त स्थान में लेट गये। ।। ३-१४-३० ।।

hindi translation

sa viditvAtha bhAryAyAstaM nirbandhaM vikarmaNi | natvA diSTAya rahasi tayAthopaviveza ha || 3-14-30 ||

hk transliteration by Sanscript