Progress:95.0%

श्वेतद्वीपं गतवति त्वयि द्रष्टुं तदीश्वरम् । ब्रह्मवादः सुसंवृत्तः श्रुतयो यत्र शेरते । तत्र हायमभूत्प्रश्नस्त्वं मां यमनुपृच्छसि ।। १०-८७-१० ।।

At that time you happened to be visiting the Lord on Śvetadvīpa — that Supreme Lord in whom the Vedas lie down to rest during the period of universal annihilation. A lively discussion arose among the sages on Janaloka as to the nature of the Supreme Absolute Truth. Indeed, the same question arose then that you are asking Me now. ।। 10-87-10 ।।

english translation

उस समय आप श्वेतद्वीप पर भगवान के दर्शन कर रहे थे - वह सर्वोच्च भगवान जिसमें सार्वभौमिक विनाश की अवधि के दौरान वेद विश्राम के लिए लेटे हुए थे। जनलोक पर ऋषियों के बीच सर्वोच्च परम सत्य की प्रकृति के बारे में एक जीवंत चर्चा छिड़ गई। दरअसल, तब भी यही सवाल उठा था जो अब आप मुझसे पूछ रहे हैं। ।। १०-८७-१० ।।

hindi translation

zvetadvIpaM gatavati tvayi draSTuM tadIzvaram | brahmavAdaH susaMvRttaH zrutayo yatra zerate | tatra hAyamabhUtpraznastvaM mAM yamanupRcchasi || 10-87-10 ||

hk transliteration by Sanscript