Srimad Bhagavatam
नन्दस्तु सख्युः प्रियकृत्प्रेम्णा गोविन्दरामयोः । अद्य श्व इति मासांस्त्रीन् यदुभिर्मानितोऽवसत् ॥ १०-८४-६६ ॥
And on his part, Nanda was also full of affection for his friend Vasudeva. Thus during the following days Nanda would repeatedly announce, “I will be leaving later today” and “I will be leaving tomorrow.” But out of love for Kṛṣṇa and Balarāma he remained there for three more months, honored by all the Yadus. ॥ 10-84-66 ॥
english translation
और अपनी ओर से, नंद भी अपने मित्र वासुदेव के प्रति स्नेह से भरे हुए थे। इस प्रकार अगले दिनों में नंदा बार-बार घोषणा करतीं, "मैं आज बाद में जा रही हूँ" और "मैं कल जा रही हूँ।" लेकिन कृष्ण और बलराम के प्रति प्रेम के कारण वह सभी यदुओं द्वारा सम्मानित होते हुए तीन महीने तक वहाँ रहे। ॥ १०-८४-६६ ॥
hindi translation
nandastu sakhyuH priyakRtpremNA govindarAmayoH । adya zva iti mAsAMstrIn yadubhirmAnito'vasat ॥ 10-84-66 ॥
hk transliteration by Sanscript