Progress:87.5%

तस्यैव मे सौहृदसख्यमैत्रीदास्यं पुनर्जन्मनि जन्मनि स्यात् । महानुभावेन गुणालयेन विषज्जतस्तत्पुरुषप्रसङ्गः ।। १०-८१-३६ ।।

The Lord is the supremely compassionate reservoir of all transcendental qualities. Life after life may I serve Him with love, friendship and sympathy, and may I cultivate such firm attachment for Him by the precious association of His devotees. ।। 10-81-36 ।।

english translation

भगवान सभी दिव्य गुणों के परम दयालु भंडार हैं। मैं जीवन-पर्यंत प्रेम, मित्रता और सहानुभूति के साथ उनकी सेवा कर सकता हूं, और उनके भक्तों की बहुमूल्य संगति से मैं उनके लिए ऐसा दृढ़ लगाव विकसित कर सकता हूं। ।। १०-८१-३६ ।।

hindi translation

tasyaiva me sauhRdasakhyamaitrIdAsyaM punarjanmani janmani syAt | mahAnubhAvena guNAlayena viSajjatastatpuruSaprasaGgaH || 10-81-36 ||

hk transliteration by Sanscript

भक्ताय चित्रा भगवान् हि सम्पदो राज्यं विभूतीर्न समर्थयत्यजः । अदीर्घबोधाय विचक्षणः स्वयं पश्यन्निपातं धनिनां मदोद्भवम् ।। १०-८१-३७ ।।

To a devotee who lacks spiritual insight, the Supreme Lord will not grant the wonderful opulences of this world — kingly power and material assets. Indeed, in His infinite wisdom the unborn Lord well knows how the intoxication of pride can cause the downfall of the wealthy. ।। 10-81-37 ।।

english translation

जिस भक्त में आध्यात्मिक अंतर्दृष्टि का अभाव है, उसे भगवान इस दुनिया की अद्भुत समृद्धि - राजसी शक्ति और भौतिक संपत्ति - नहीं देंगे। दरअसल, अजन्मा भगवान अपनी अनंत बुद्धि में यह भलीभांति जानते हैं कि घमंड का नशा किस तरह अमीरों के पतन का कारण बन सकता है। ।। १०-८१-३७ ।।

hindi translation

bhaktAya citrA bhagavAn hi sampado rAjyaM vibhUtIrna samarthayatyajaH | adIrghabodhAya vicakSaNaH svayaM pazyannipAtaM dhaninAM madodbhavam || 10-81-37 ||

hk transliteration by Sanscript

इत्थं व्यवसितो बुद्ध्या भक्तोऽतीव जनार्दने । विषयान् जायया त्यक्ष्यन् बुभुजे नातिलम्पटः ।। १०-८१-३८ ।।

[Śukadeva Gosvāmī continued:] Thus firmly fixing his determination by means of his spiritual intelligence, Sudāmā remained absolutely devoted to Lord Kṛṣṇa, the shelter of all living beings. Free from avarice, he enjoyed, together with his wife, the sense pleasures that had been bestowed upon him, always with the idea of eventually renouncing all sense gratification. ।। 10-81-38 ।।

english translation

[शुकदेव गोस्वामी ने आगे कहा:] इस प्रकार अपनी आध्यात्मिक बुद्धि के माध्यम से अपने दृढ़ संकल्प को दृढ़ करते हुए, सुदामा सभी जीवित प्राणियों के आश्रय भगवान कृष्ण के प्रति पूरी तरह से समर्पित रहे। लोभ से मुक्त होकर, उन्होंने अपनी पत्नी के साथ मिलकर उन इंद्रिय सुखों का आनंद लिया जो उन्हें दिए गए थे, हमेशा इस विचार के साथ कि अंततः सभी इंद्रिय संतुष्टि को त्याग दिया जाएगा। ।। १०-८१-३८ ।।

hindi translation

itthaM vyavasito buddhyA bhakto'tIva janArdane | viSayAn jAyayA tyakSyan bubhuje nAtilampaTaH || 10-81-38 ||

hk transliteration by Sanscript

तस्य वै देवदेवस्य हरेर्यज्ञपतेः प्रभोः । ब्राह्मणाः प्रभवो दैवं न तेभ्यो विद्यते परम् ।। १०-८१-३९ ।।

Lord Hari is the God of all gods, the master of all sacrifices, and the supreme ruler. But He accepts the saintly brāhmaṇas as His masters, and so there exists no deity higher than them. ।। 10-81-39 ।।

english translation

भगवान हरि सभी देवताओं के भगवान, सभी यज्ञों के स्वामी और सर्वोच्च शासक हैं। लेकिन वह साधु ब्राह्मणों को अपने स्वामी के रूप में स्वीकार करता है, और इसलिए उनसे बढ़कर कोई देवता नहीं है। ।। १०-८१-३९ ।।

hindi translation

tasya vai devadevasya hareryajJapateH prabhoH | brAhmaNAH prabhavo daivaM na tebhyo vidyate param || 10-81-39 ||

hk transliteration by Sanscript

एवं स विप्रो भगवत्सुहृत्तदा दृष्ट्वा स्वभृत्यैरजितं पराजितम् । तद्ध्यानवेगोद्ग्रथितात्मबन्धनस्तद्धाम लेभेऽचिरतः सतां गतिम् ।। १०-८१-४० ।।

Thus seeing how the unconquerable Supreme Lord is nonetheless conquered by His own servants, the Lord’s dear brāhmaṇa friend felt the remaining knots of material attachment within his heart being cut by the force of his constant meditation on the Lord. In a short time he attained Lord Kṛṣṇa’s supreme abode, the destination of great saints. ।। 10-81-40 ।।

english translation

इस प्रकार यह देखकर कि कैसे अजेय परम भगवान फिर भी अपने ही सेवकों द्वारा जीत लिए जाते हैं, भगवान के प्रिय ब्राह्मण मित्र ने महसूस किया कि भगवान पर उनके निरंतर ध्यान के बल से उनके हृदय के भीतर भौतिक लगाव की शेष गांठें कट रही हैं। थोड़े ही समय में उन्होंने भगवान कृष्ण के परमधाम, महान संतों के गंतव्य, को प्राप्त कर लिया। ।। १०-८१-४० ।।

hindi translation

evaM sa vipro bhagavatsuhRttadA dRSTvA svabhRtyairajitaM parAjitam | taddhyAnavegodgrathitAtmabandhanastaddhAma lebhe'cirataH satAM gatim || 10-81-40 ||

hk transliteration by Sanscript