But then Dantavakra’s brother Vidūratha, immersed in sorrow over his brother’s death, came forward breathing heavily, sword and shield in hand. He wanted to kill the Lord. ।। 10-78-11 ।।
english translation
लेकिन तभी दंतवक्र का भाई विदूरथ, अपने भाई की मृत्यु के दुःख में डूबा हुआ, हाथ में तलवार और ढाल लेकर, जोर से साँस लेते हुए आगे आया। वह भगवान को मारना चाहता था। ।। १०-७८-११ ।।
O best of kings, as Vidūratha fell upon Him, Lord Kṛṣṇa used His razor-edged Sudarśana disc to remove his head, complete with its helmet and earrings. ।। 10-78-12 ।।
english translation
हे राजाओं में श्रेष्ठ, जैसे ही विदुरथ की नजर उस पर पड़ी, भगवान कृष्ण ने अपनी तेज धार वाली सुदर्शन चक्र का उपयोग करके उसके हेलमेट और बालियों सहित उसका सिर हटा दिया। ।। १०-७८-१२ ।।
एवं सौभं च शाल्वं च दन्तवक्त्रं सहानुजम् । हत्वा दुर्विषहानन्यैरीडितः सुरमानवैः ।। १०-७८-१३ ।।
Having thus destroyed Śālva and his Saubha airship, along with Dantavakra and his younger brother, all of whom were invincible before any other opponent, the Lord was praised by demigods, human beings and great sages, ।। 10-78-13 ।।
english translation
इस प्रकार शाल्व और उसके सौभ विमान को, साथ ही दंतवक्र और उसके छोटे भाई को नष्ट करने के बाद, जो किसी भी अन्य प्रतिद्वंद्वी के सामने अजेय थे, भगवान की देवताओं, मनुष्यों और महान संतों द्वारा प्रशंसा की गई, ।। १०-७८-१३ ।।
hindi translation
evaM saubhaM ca zAlvaM ca dantavaktraM sahAnujam | hatvA durviSahAnanyairIDitaH suramAnavaiH || 10-78-13 ||
As they sang His glories and showered Him with flowers, the Supreme Lord entered His festively decorated capital city in the company of the most eminent Vṛṣṇis. ।। 10-78-15 ।।
english translation
जैसे ही उन्होंने उनकी महिमा गाई और उन पर फूलों की वर्षा की, परम भगवान ने सबसे प्रतिष्ठित वृष्णियों की संगति में अपनी उत्सवपूर्वक सजाई गई राजधानी में प्रवेश किया। ।। १०-७८-१५ ।।