Progress:81.8%

स व्रीडितोऽवाग्वदनो रुषाज्वलन्निष्क्रम्य तूष्णीं प्रययौ गजाह्वयम् । हा हेति शब्दः सुमहानभूत्सतामजातशत्रुर्विमना इवाभवत् । बभूव तूष्णीं भगवान् भुवो भरं समुज्जिहीर्षुर्भ्रमति स्म यद्दृशा ।। १०-७५-३९ ।।

Humiliated and burning with anger, Duryodhana turned his face down, left without uttering a word and went back to Hastināpura. The saintly persons present loudly cried out, “Alas, alas!” and King Yudhiṣṭhira was somewhat saddened. But the Supreme Lord, whose mere glance had bewildered Duryodhana, remained silent, for His intention was to remove the burden of the earth. ।। 10-75-39 ।।

english translation

अपमानित और क्रोध से जलते हुए, दुर्योधन ने अपना चेहरा नीचे कर लिया, बिना एक शब्द बोले वहां से चला गया और हस्तिनापुर वापस चला गया। उपस्थित साधुजन जोर-जोर से चिल्लाने लगे, "हाय, अफसोस!" और राजा युधिष्ठिर कुछ दुःखी हुए। परंतु भगवान, जिनकी दृष्टि मात्र से दुर्योधन व्याकुल हो गया था, चुप रहे, क्योंकि उनका इरादा पृथ्वी का बोझ उतारना था। ।। १०-७५-३९ ।।

hindi translation

sa vrIDito'vAgvadano ruSAjvalanniSkramya tUSNIM prayayau gajAhvayam | hA heti zabdaH sumahAnabhUtsatAmajAtazatrurvimanA ivAbhavat | babhUva tUSNIM bhagavAn bhuvo bharaM samujjihIrSurbhramati sma yaddRzA || 10-75-39 ||

hk transliteration by Sanscript