Srimad Bhagavatam

Progress:76.4%

गायन्ति ते विशदकर्म गृहेषु देव्यो राज्ञां स्वशत्रुवधमात्मविमोक्षणं च । गोप्यश्च कुञ्जरपतेर्जनकात्मजायाः पित्रोश्च लब्धशरणा मुनयो वयं च ।। १०-७१-९ ।।

In their homes, the godly wives of the imprisoned kings sing of Your noble deeds — about how You will kill their husbands’ enemy and deliver them. The gopīs also sing Your glories — how You killed the enemy of the elephant king, Gajendra; the enemy of Sīta, daughter of Janaka; and the enemies of Your own parents as well. So also do the sages who have obtained Your shelter glorify You, as do we ourselves. ।। 10-71-9 ।।

english translation

अपने घरों में, कैद किए गए राजाओं की धर्मपरायण पत्नियाँ आपके महान कार्यों के बारे में गाती हैं - कि आप उनके पतियों के शत्रु को कैसे मारेंगे और उन्हें छुड़ाएँगे। गोपियाँ भी आपकी महिमा गाती हैं - आपने हाथी राजा गजेंद्र के शत्रु को कैसे मारा; जनक की पुत्री सीता का शत्रु; और आपके अपने माता-पिता के शत्रु भी। इसी प्रकार जिन ऋषियों ने आपकी शरण प्राप्त की है वे भी आपकी महिमा करते हैं, जैसे हम स्वयं करते हैं। ।। १०-७१-९ ।।

hindi translation

gAyanti te vizadakarma gRheSu devyo rAjJAM svazatruvadhamAtmavimokSaNaM ca | gopyazca kuJjarapaterjanakAtmajAyAH pitrozca labdhazaraNA munayo vayaM ca || 10-71-9 ||

hk transliteration by Sanscript