1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
32.
द्वात्रिंशोऽध्यायः
Chapter 32
33.
त्रयस्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 33
34.
चतुस्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 34
35.
पञ्चत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 35
36.
षट्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 36
37.
सप्तत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 37
38.
अष्टात्रिंशोऽध्यायः
Chapter 38
39.
एकोनचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 39
40.
चत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 40
41.
एकचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 41
42.
द्विचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 42
43.
त्रिचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 43
44.
चतुश्चत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 44
45.
पञ्चचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 45
46.
षट्चत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 46
47.
सप्तचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 47
48.
अष्टचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 48
49.
एकोनपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 49
50.
पञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 50
51.
एकपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 51
52.
द्विपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 52
53.
त्रिपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 53
54.
चतुःपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 54
55.
पञ्चपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 55
56.
षट्पञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 56
57.
सप्तपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 57
58.
अष्टपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 58
59.
एकोनषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 59
60.
षष्टितमोऽध्यायः
Chapter 60
61.
एकषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 61
62.
द्विषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 62
63.
त्रिषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 63
64.
चतुःषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 64
65.
पञ्चषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 65
66.
षट्षष्टितमोऽध्यायः
Chapter 66
67.
सप्तषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 67
68.
अष्टषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 68
69.
एकोनसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 69
70.
सप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 70
•
एकसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 71
72.
द्विसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 72
73.
त्रिसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 73
74.
चतुःसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 74
75.
पञ्चसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 75
76.
षट्सप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 76
77.
सप्तसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 77
78.
अष्टसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 78
79.
एकोनाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 79
80.
अशीतितमोऽध्यायः
Chapter 80
81.
एकाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 81
82.
द्व्यशीतितमोऽध्यायः
Chapter 82
83.
त्र्यशीतितमोऽध्यायः
Chapter 83
84.
चतुरशीतितमोऽध्यायः
Chapter 84
85.
पञ्चाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 85
86.
षडशीतितमोऽध्यायः
Chapter 86
87.
सप्ताशीतितमोऽध्यायः
Chapter 87
88.
अष्टाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 88
89.
एकोननवतितमोऽध्यायः
Chapter 89
90.
नवतितमोऽध्यायः
Chapter 90
Progress:76.2%
श्रीशुक उवाच इत्युदीरितमाकर्ण्य देवर्षेरुद्धवोऽब्रवीत् । सभ्यानां मतमाज्ञाय कृष्णस्य च महामति: ।। १०-७१-१ ।।
Śukadeva Gosvāmī said: Having thus heard the statements of Devarṣi Nārada, and understanding the opinions of both the assembly and Lord Kṛṣṇa, the great-minded Uddhava began to speak. ।। 10-71-1 ।।
english translation
शुकदेव गोस्वामी ने कहा: इस प्रकार देवर्षि नारद के कथनों को सुनकर और सभा और भगवान कृष्ण दोनों की राय को समझकर, महान दिमाग वाले उद्धव ने बोलना शुरू किया। ।। १०-७१-१ ।।
hindi translation
zrIzuka uvAca ityudIritamAkarNya devarSeruddhavo'bravIt | sabhyAnAM matamAjJAya kRSNasya ca mahAmati: || 10-71-1 ||
hk transliteration by Sanscriptउद्धव उवाच यदुक्तमृषिणा देव साचिव्यं यक्ष्यतस्त्वया । कार्यं पैतृष्वसेयस्य रक्षा च शरणैषिणाम् ।। १०-७१-२ ।।
Śrī Uddhava said: O Lord, as the sage advised, You should help Your cousin fulfill his plan for performing the Rājasūya sacrifice, and You should also protect the kings who are begging for Your shelter. ।। 10-71-2 ।।
english translation
श्री उद्धव ने कहा: हे भगवान, जैसा कि ऋषि ने सलाह दी थी, आपको अपने चचेरे भाई को राजसूय यज्ञ करने की योजना को पूरा करने में मदद करनी चाहिए, और आपको उन राजाओं की भी रक्षा करनी चाहिए जो आपकी शरण में भीख मांग रहे हैं। ।। १०-७१-२ ।।
hindi translation
uddhava uvAca yaduktamRSiNA deva sAcivyaM yakSyatastvayA | kAryaM paitRSvaseyasya rakSA ca zaraNaiSiNAm || 10-71-2 ||
hk transliteration by Sanscriptयष्टव्यं राजसूयेन दिक्चक्रजयिना विभो । अतो जरासुतजय उभयार्थो मतो मम ।। १०-७१-३ ।।
Only one who has conquered all opponents in every direction can perform the Rājasūya sacrifice, O almighty one. Thus, in my opinion, conquering Jarāsandha will serve both purposes. ।। 10-71-3 ।।
english translation
हे सर्वशक्तिमान, केवल वही व्यक्ति राजसूय यज्ञ कर सकता है जिसने हर दिशा में सभी विरोधियों पर विजय प्राप्त कर ली है। इस प्रकार, मेरी राय में, जरासंध पर विजय प्राप्त करने से दोनों उद्देश्य पूरे होंगे। ।। १०-७१-३ ।।
hindi translation
yaSTavyaM rAjasUyena dikcakrajayinA vibho | ato jarAsutajaya ubhayArtho mato mama || 10-71-3 ||
hk transliteration by Sanscriptअस्माकं च महानर्थो ह्येतेनैव भविष्यति । यशश्च तव गोविन्द राज्ञो बद्धान् विमुञ्चतः ।। १०-७१-४ ।।
By this decision there will be great gain for us, and You will save the kings. Thus, Govinda, You will be glorified. ।। 10-71-4 ।।
english translation
इस निर्णय से हमें बड़ा लाभ होगा, और तू राजाओं का उद्धार करेगा। इस प्रकार, गोविंदा, आपकी महिमा होगी। ।। १०-७१-४ ।।
hindi translation
asmAkaM ca mahAnartho hyetenaiva bhaviSyati | yazazca tava govinda rAjJo baddhAn vimuJcataH || 10-71-4 ||
hk transliteration by Sanscriptस वै दुर्विषहो राजा नागायुतसमो बले । बलिनामपि चान्येषां भीमं समबलं विना ।। १०-७१- ५ ।।
The invincible King Jarāsandha is as strong as ten thousand elephants. Indeed, other powerful warriors cannot defeat him. Only Bhīma is equal to him in strength. ।। 10-71-5 ।।
english translation
अजेय राजा जरासंध दस हजार हाथियों के समान शक्तिशाली है। दरअसल, अन्य शक्तिशाली योद्धा उसे हरा नहीं सकते। ताकत में केवल भीम ही उनके बराबर हैं। ।। १०-७१- ५ ।।
hindi translation
sa vai durviSaho rAjA nAgAyutasamo bale | balinAmapi cAnyeSAM bhImaM samabalaM vinA || 10-71- 5 ||
hk transliteration by SanscriptSrimad Bhagavatam
Progress:76.2%
श्रीशुक उवाच इत्युदीरितमाकर्ण्य देवर्षेरुद्धवोऽब्रवीत् । सभ्यानां मतमाज्ञाय कृष्णस्य च महामति: ।। १०-७१-१ ।।
Śukadeva Gosvāmī said: Having thus heard the statements of Devarṣi Nārada, and understanding the opinions of both the assembly and Lord Kṛṣṇa, the great-minded Uddhava began to speak. ।। 10-71-1 ।।
english translation
शुकदेव गोस्वामी ने कहा: इस प्रकार देवर्षि नारद के कथनों को सुनकर और सभा और भगवान कृष्ण दोनों की राय को समझकर, महान दिमाग वाले उद्धव ने बोलना शुरू किया। ।। १०-७१-१ ।।
hindi translation
zrIzuka uvAca ityudIritamAkarNya devarSeruddhavo'bravIt | sabhyAnAM matamAjJAya kRSNasya ca mahAmati: || 10-71-1 ||
hk transliteration by Sanscriptउद्धव उवाच यदुक्तमृषिणा देव साचिव्यं यक्ष्यतस्त्वया । कार्यं पैतृष्वसेयस्य रक्षा च शरणैषिणाम् ।। १०-७१-२ ।।
Śrī Uddhava said: O Lord, as the sage advised, You should help Your cousin fulfill his plan for performing the Rājasūya sacrifice, and You should also protect the kings who are begging for Your shelter. ।। 10-71-2 ।।
english translation
श्री उद्धव ने कहा: हे भगवान, जैसा कि ऋषि ने सलाह दी थी, आपको अपने चचेरे भाई को राजसूय यज्ञ करने की योजना को पूरा करने में मदद करनी चाहिए, और आपको उन राजाओं की भी रक्षा करनी चाहिए जो आपकी शरण में भीख मांग रहे हैं। ।। १०-७१-२ ।।
hindi translation
uddhava uvAca yaduktamRSiNA deva sAcivyaM yakSyatastvayA | kAryaM paitRSvaseyasya rakSA ca zaraNaiSiNAm || 10-71-2 ||
hk transliteration by Sanscriptयष्टव्यं राजसूयेन दिक्चक्रजयिना विभो । अतो जरासुतजय उभयार्थो मतो मम ।। १०-७१-३ ।।
Only one who has conquered all opponents in every direction can perform the Rājasūya sacrifice, O almighty one. Thus, in my opinion, conquering Jarāsandha will serve both purposes. ।। 10-71-3 ।।
english translation
हे सर्वशक्तिमान, केवल वही व्यक्ति राजसूय यज्ञ कर सकता है जिसने हर दिशा में सभी विरोधियों पर विजय प्राप्त कर ली है। इस प्रकार, मेरी राय में, जरासंध पर विजय प्राप्त करने से दोनों उद्देश्य पूरे होंगे। ।। १०-७१-३ ।।
hindi translation
yaSTavyaM rAjasUyena dikcakrajayinA vibho | ato jarAsutajaya ubhayArtho mato mama || 10-71-3 ||
hk transliteration by Sanscriptअस्माकं च महानर्थो ह्येतेनैव भविष्यति । यशश्च तव गोविन्द राज्ञो बद्धान् विमुञ्चतः ।। १०-७१-४ ।।
By this decision there will be great gain for us, and You will save the kings. Thus, Govinda, You will be glorified. ।। 10-71-4 ।।
english translation
इस निर्णय से हमें बड़ा लाभ होगा, और तू राजाओं का उद्धार करेगा। इस प्रकार, गोविंदा, आपकी महिमा होगी। ।। १०-७१-४ ।।
hindi translation
asmAkaM ca mahAnartho hyetenaiva bhaviSyati | yazazca tava govinda rAjJo baddhAn vimuJcataH || 10-71-4 ||
hk transliteration by Sanscriptस वै दुर्विषहो राजा नागायुतसमो बले । बलिनामपि चान्येषां भीमं समबलं विना ।। १०-७१- ५ ।।
The invincible King Jarāsandha is as strong as ten thousand elephants. Indeed, other powerful warriors cannot defeat him. Only Bhīma is equal to him in strength. ।। 10-71-5 ।।
english translation
अजेय राजा जरासंध दस हजार हाथियों के समान शक्तिशाली है। दरअसल, अन्य शक्तिशाली योद्धा उसे हरा नहीं सकते। ताकत में केवल भीम ही उनके बराबर हैं। ।। १०-७१- ५ ।।
hindi translation
sa vai durviSaho rAjA nAgAyutasamo bale | balinAmapi cAnyeSAM bhImaM samabalaM vinA || 10-71- 5 ||
hk transliteration by Sanscript