Srimad Bhagavatam

Progress:73.2%

अलं यदूनां नरदेवलाञ्छनै- र्दातुः प्रतीपैः फणिनामिवामृतम् । येऽस्मत्प्रसादोपचिता हि यादवा आज्ञापयन्त्यद्य गतत्रपा बत ।। १०-६८-२७ ।।

sanskrit

No longer should the Yadus be allowed to use these royal symbols, which now cause trouble for those who gave them, like milk fed to poisonous snakes. Having prospered by our grace, these Yādavas have now lost all shame and are daring to command us! ।। 10-68-27 ।।

english translation

अब यदुओं को इन शाही प्रतीकों का उपयोग करने की अनुमति नहीं दी जानी चाहिए, जो अब उन्हें देने वालों के लिए परेशानी का कारण बनते हैं, जैसे जहरीले सांपों को दूध पिलाना। हमारी कृपा से समृद्ध होकर, ये यादव अब सारी शर्म खो चुके हैं और हमें आदेश देने का साहस कर रहे हैं! ।। १०-६८-२७ ।।

hindi translation

alaM yadUnAM naradevalAJchanai- rdAtuH pratIpaiH phaNinAmivAmRtam | ye'smatprasAdopacitA hi yAdavA AjJApayantyadya gatatrapA bata || 10-68-27 ||

hk transliteration by Sanscript