Progress:72.0%

गायन्तं वारुणीं पीत्वा मदविह्वललोचनम् । विभ्राजमानं वपुषा प्रभिन्नमिव वारणम् ।। १०-६७-१० ।।

He was singing amidst a crowd of young women, and since He had drunk vāruṇī liquor, His eyes rolled as if He were intoxicated. His body shone brilliantly as He behaved like an elephant in rut. ।। 10-67-10 ।।

english translation

वह युवतियों की भीड़ के बीच गा रहा था, और चूँकि उसने वारुणी मदिरा पी रखी थी, इसलिए उसकी आँखें घूम गईं जैसे कि वह नशे में हो। उनका शरीर अत्यंत चमक रहा था क्योंकि उनका आचरण एक भटके हुए हाथी की तरह था। ।। १०-६७-१० ।।

hindi translation

gAyantaM vAruNIM pItvA madavihvalalocanam | vibhrAjamAnaM vapuSA prabhinnamiva vAraNam || 10-67-10 ||

hk transliteration by Sanscript