Progress:70.8%

यानि त्वमस्मच्चिह्नानि मौढ्याद्बिभर्षि सात्वत । त्यक्त्वैहि मां त्वं शरणं नो चेद्देहि ममाहवम् ।। १०-६६-६ ।।

O Sātvata, give up my personal symbols, which out of foolishness You now carry, and come to me for shelter. If You do not, then You must give me battle. ।। 10-66-6 ।।

english translation

हे सात्वत, मेरे व्यक्तिगत प्रतीकों को त्याग दो, जिन्हें अब तुम मूर्खता के कारण धारण करते हो, और मेरी शरण में आओ। यदि आप ऐसा नहीं करते तो आपको मुझसे युद्ध करना होगा। ।। १०-६६-६ ।।

hindi translation

yAni tvamasmaccihnAni mauDhyAdbibharSi sAtvata | tyaktvaihi mAM tvaM zaraNaM no ceddehi mamAhavam || 10-66-6 ||

hk transliteration by Sanscript