Srimad Bhagavatam

Progress:71.7%

कृत्यानलः प्रतिहतः स रथाङ्गपाणेरस्त्रौजसा स नृप भग्नमुखो निवृत्तः । वाराणसीं परिसमेत्य सुदक्षिणं तं सर्त्विग्जनं समदहत्स्वकृतोऽभिचारः ।। १०-६६-४० ।।

sanskrit

Frustrated by the power of Lord Kṛṣṇa’s weapon, O King, the fiery creature produced by black magic turned his face away and retreated. Created for violence, the demon then returned to Vārāṇasī, where he surrounded the city and then burned Sudakṣiṇa and his priests to death, even though Sudakṣiṇa was his creator. ।। 10-66-40 ।।

english translation

हे राजन, भगवान कृष्ण के हथियार की शक्ति से निराश होकर, काले जादू से उत्पन्न उग्र प्राणी ने अपना चेहरा घुमा लिया और पीछे हट गया। हिंसा के लिए बनाया गया राक्षस फिर वाराणसी लौट आया, जहां उसने शहर को घेर लिया और फिर सुदक्षिण और उसके पुजारियों को जलाकर मार डाला, भले ही सुदक्षिण उसका निर्माता था। ।। १०-६६-४० ।।

hindi translation

kRtyAnalaH pratihataH sa rathAGgapANerastraujasA sa nRpa bhagnamukho nivRttaH | vArANasIM parisametya sudakSiNaM taM sartvigjanaM samadahatsvakRto'bhicAraH || 10-66-40 ||

hk transliteration by Sanscript