Srimad Bhagavatam

Progress:68.9%

स उत्तमश्लोककराभिमृष्टो विहाय सद्यः कृकलासरूपम् । सन्तप्तचामीकरचारुवर्णः स्वर्ग्यद्भुतालङ्करणाम्बरस्रक् ।। १०-६४-६ ।।

sanskrit

Touched by the hand of the glorious Supreme Lord, the being at once gave up its lizard form and assumed that of a resident of heaven. His complexion was beautifully colored like molten gold, and he was adorned with wonderful ornaments, clothes and garlands. ।। 10-64-6 ।।

english translation

hindi translation

sa uttamazlokakarAbhimRSTo vihAya sadyaH kRkalAsarUpam | santaptacAmIkaracAruvarNaH svargyadbhutAlaGkaraNAmbarasrak || 10-64-6 ||

hk transliteration

पप्रच्छ विद्वानपि तन्निदानं जनेषु विख्यापयितुं मुकुन्दः । कस्त्वं महाभाग वरेण्यरूपो देवोत्तमं त्वां गणयामि नूनम् ।। १०-६४-७ ।।

sanskrit

Lord Kṛṣṇa understood the situation, but to inform people in general He inquired as follows: “Who are you, O greatly fortunate one? Seeing your excellent form, I think you must surely be an exalted demigod. ।। 10-64-7 ।।

english translation

hindi translation

papraccha vidvAnapi tannidAnaM janeSu vikhyApayituM mukundaH | kastvaM mahAbhAga vareNyarUpo devottamaM tvAM gaNayAmi nUnam || 10-64-7 ||

hk transliteration

दशामिमां वा कतमेन कर्मणा सम्प्रापितोऽस्यतदर्हः सुभद्र । आत्मानमाख्याहि विवित्सतां नो यन्मन्यसे नः क्षममत्र वक्तुम् ।। १०-६४-८ ।।

sanskrit

“By what past activity were you brought to this condition? It seems you did not deserve such a fate, O good soul. We are eager to know about you, so please inform us about yourself — if, that is, you think this the proper time and place to tell us.” ।। 10-64-8 ।।

english translation

hindi translation

dazAmimAM vA katamena karmaNA samprApito'syatadarhaH subhadra | AtmAnamAkhyAhi vivitsatAM no yanmanyase naH kSamamatra vaktum || 10-64-8 ||

hk transliteration

श्रीशुक उवाच इति स्म राजा सम्पृष्टः कृष्णेनानन्तमूर्तिना । माधवं प्रणिपत्याह किरीटेनार्क वर्चसा ।। १०-६४-९ ।।

sanskrit

Śukadeva Gosvāmī said: Thus questioned by Kṛṣṇa, whose forms are unlimited, the King, his helmet as dazzling as the sun, bowed down to Lord Mādhava and replied as follows. ।। 10-64-9 ।।

english translation

hindi translation

zrIzuka uvAca iti sma rAjA sampRSTaH kRSNenAnantamUrtinA | mAdhavaM praNipatyAha kirITenArka varcasA || 10-64-9 ||

hk transliteration

नृग उवाच नृगो नाम नरेन्द्रोऽहमिक्ष्वाकुतनयः प्रभो । दानिष्वाख्यायमानेषु यदि ते कर्णमस्पृशम् ।। १०-६४-१० ।।

sanskrit

King Nṛga said: I am a king known as Nṛga, the son of Ikṣvāku. Perhaps, Lord, You have heard of me when lists of charitable men were recited. ।। 10-64-10 ।।

english translation

hindi translation

nRga uvAca nRgo nAma narendro'hamikSvAkutanayaH prabho | dAniSvAkhyAyamAneSu yadi te karNamaspRzam || 10-64-10 ||

hk transliteration