My dear followers, never treat a learned brāhmaṇa harshly, even if he has sinned. Even if he attacks you physically or repeatedly curses you, always continue to offer him obeisances. ।। 10-64-41 ।।
english translation
मेरे प्रिय अनुयायियों, किसी विद्वान ब्राह्मण के साथ कभी भी कठोरता से व्यवहार न करें, भले ही उसने पाप किया हो। भले ही वह आप पर शारीरिक हमला करे या आपको बार-बार शाप दे, हमेशा उसे नमस्कार करते रहें। ।। १०-६४-४१ ।।
यथाहं प्रणमे विप्राननुकालं समाहितः । तथा नमत यूयं च योऽन्यथा मे स दण्डभाक् ।। १०-६४-४२ ।।
Just us I always carefully bow down to brāhmaṇas, so all of you should likewise bow down to them. I will punish anyone who acts otherwise. ।। 10-64-42 ।।
english translation
हम तो सदैव ब्राह्मणों को ध्यानपूर्वक प्रणाम करते हैं, अत: तुम सबको भी इसी प्रकार प्रणाम करना चाहिए। जो कोई अन्यथा कार्य करेगा उसे मैं दण्ड दूँगा। ।। १०-६४-४२ ।।
hindi translation
yathAhaM praName viprAnanukAlaM samAhitaH | tathA namata yUyaM ca yo'nyathA me sa daNDabhAk || 10-64-42 ||
When a brāhmaṇa’s property is stolen, even unknowingly, it certainly causes the person who takes it to fall down, just as the brāhmaṇa’s cow did to Nṛga. ।। 10-64-43 ।।
english translation
जब किसी ब्राह्मण की संपत्ति चोरी हो जाती है, भले ही अनजाने में, तो यह निश्चित रूप से उस व्यक्ति को नीचे गिरा देती है जो उसे लेता है, जैसे कि ब्राह्मण की गाय ने नृगा के साथ किया था। ।। १०-६४-४३ ।।