Progress:67.6%

बाणार्थे भगवान् रुद्रः ससुतैः प्रमथैर्वृतः । आरुह्य नन्दिवृषभं युयुधे रामकृष्णयोः ।। १०-६३-६ ।।

Lord Rudra, accompanied by his son Kārtikeya and the Pramathas, came riding on Nandi, his bull carrier, to fight Balarāma and Kṛṣṇa on Bāṇa’s behalf. ।। 10-63-6 ।।

english translation

भगवान रुद्र, उनके पुत्र कार्तिकेय और प्रमथ संगीत सहित, अपने बैल वाहन नंदि पर बाण की ओर से बलराम और कृष्ण से युद्ध के लिए आए। ।। १०-६३-६ ।।

hindi translation

bANArthe bhagavAn rudraH sasutaiH pramathairvRtaH | Aruhya nandivRSabhaM yuyudhe rAmakRSNayoH || 10-63-6 ||

hk transliteration by Sanscript

आसीत्सुतुमुलं युद्धमद्भुतं रोमहर्षणम् । कृष्णशङ्करयो राजन् प्रद्युम्नगुहयोरपि ।। १०-६३-७ ।।

A most astonishing, tumultuous and hair-raising battle then commenced, with Lord Kṛṣṇa matched against Lord Śaṅkara, and Pradyumna against Kārtikeya. ।। 10-63-7 ।।

english translation

तब सबसे आश्चर्यजनक, उथल-पुथल भरा और रोंगटे खड़े कर देने वाला युद्ध शुरू हुआ, जिसमें भगवान कृष्ण का मुकाबला भगवान शंकर से था, और प्रद्युम्न का मुकाबला कार्तिकेय से था। ।। १०-६३-७ ।।

hindi translation

AsItsutumulaM yuddhamadbhutaM romaharSaNam | kRSNazaGkarayo rAjan pradyumnaguhayorapi || 10-63-7 ||

hk transliteration by Sanscript

कुम्भाण्डकूपकर्णाभ्यां बलेन सह संयुगः । साम्बस्य बाणपुत्रेण बाणेन सह सात्यकेः ।। १०-६३-८ ।।

Lord Balarāma fought with Kumbhāṇḍa and Kūpakarṇa, Sāmba with Bāṇa’s son, and Sātyaki with Bāṇa. ।। 10-63-8 ।।

english translation

भगवान बलराम ने कुम्भांड और कूपकर्ण के साथ युद्ध किया, साम्ब ने बाण के पुत्र के साथ और सात्यकि ने बाण के साथ युद्ध किया। ।। १०-६३-८ ।।

hindi translation

kumbhANDakUpakarNAbhyAM balena saha saMyugaH | sAmbasya bANaputreNa bANena saha sAtyakeH || 10-63-8 ||

hk transliteration by Sanscript

ब्रह्मादयः सुराधीशा मुनयः सिद्धचारणाः । गन्धर्वाप्सरसो यक्षा विमानैर्द्रष्टुमागमन् ।। १०-६३-९ ।।

Brahmā and the other ruling demigods, along with Siddhas, Cāraṇas and great sages, as well as Gandharvas, Apsarās and Yakṣas, all came in their celestial airplanes to watch. ।। 10-63-9 ।।

english translation

ब्रह्मा और अन्य शासक देवता, सिद्धों, चारणों और महान ऋषियों के साथ-साथ गंधर्व, अप्सराएं और यक्ष, सभी अपने दिव्य विमानों में देखने के लिए आए। ।। १०-६३-९ ।।

hindi translation

brahmAdayaH surAdhIzA munayaH siddhacAraNAH | gandharvApsaraso yakSA vimAnairdraSTumAgaman || 10-63-9 ||

hk transliteration by Sanscript

शङ्करानुचरान् शौरिर्भूतप्रमथगुह्यकान् । डाकिनीर्यातुधानांश्च वेतालान् सविनायकान् ।। १०-६३-१० ।।

With sharp-pointed arrows discharged from His bow Śārṅga, Lord Kṛṣṇa drove away the various followers of Lord Śiva — Bhūtas, Pramathas, Guhyakas, Ḍākinīs, Yātudhānas, Vetālas, Vināyakas, ।। 10-63-10 ।।

english translation

अपने धनुष शारंग से छोड़े गए तीखे तीरों से, भगवान कृष्ण ने भगवान शिव के विभिन्न अनुयायियों - भूत, प्रमथ, गुह्यक, शाकिनी, यातुधान, वेताल, विनायक, ।। १०-६३-१० ।।

hindi translation

zaGkarAnucarAn zaurirbhUtapramathaguhyakAn | DAkinIryAtudhAnAMzca vetAlAn savinAyakAn || 10-63-10 ||

hk transliteration by Sanscript