Progress:66.4%

तामनादृत्य वैदर्भो दुष्टराजन्यचोदितः । सङ्कर्षणं परिहसन् बभाषे कालचोदितः ।। १०-६१-३४ ।।

Urged on by the wicked kings, Rukmī ignored the divine voice. In fact destiny itself was urging Rukmī on, and thus he ridiculed Lord Balarāma as follows. ।। 10-61-34 ।।

english translation

दुष्ट राजाओं के आग्रह पर रुक्मी ने दिव्य वाणी को अनसुना कर दिया। वास्तव में नियति स्वयं रुक्मी को प्रेरित कर रही थी, और इसीलिए उसने भगवान बलराम का उपहास इस प्रकार किया। ।। १०-६१-३४ ।।

hindi translation

tAmanAdRtya vaidarbho duSTarAjanyacoditaH | saGkarSaNaM parihasan babhASe kAlacoditaH || 10-61-34 ||

hk transliteration by Sanscript