Srimad Bhagavatam
सोऽनुध्यायंस्तदेवाघं बलवद्विग्रहाकुलः । कथं मृजाम्यात्मरजः प्रसीदेद्वाच्युतः कथम् ॥ १०-५६-४० ॥
Pondering over his grievous offense and worried about the possibility of conflict with the Lord’s mighty devotees, King Satrājit thought, “How can I cleanse myself of my contamination, and how may Lord Acyuta become satisfied with me? ॥ 10-56-40 ॥
english translation
अपने गंभीर अपराध पर विचार करते हुए और भगवान के शक्तिशाली भक्तों के साथ संघर्ष की संभावना के बारे में चिंतित होकर, राजा सत्रजित ने सोचा, "मैं अपने आप को अपने संदूषण से कैसे मुक्त कर सकता हूं, और भगवान अच्युत (यानि श्रीकृष्ण) मुझसे कैसे संतुष्ट हो सकते हैं?" ॥ १०-५६-४० ॥
hindi translation
so'nudhyAyaMstadevAghaM balavadvigrahAkulaH । kathaM mRjAmyAtmarajaH prasIdedvAcyutaH katham ॥ 10-56-40 ॥
hk transliteration by Sanscript