Progress:54.0%

युञ्जानानामभक्तानां प्राणायामादिभिर्मनः । अक्षीणवासनं राजन् दृश्यते पुनरुत्थितम् ।। १०-५१-६१ ।।

The minds of nondevotees who engage in such practices as prāṇāyama are not fully cleansed of material desires. Thus, O King, material desires are again seen to arise in their minds. ।। 10-51-61 ।।

english translation

प्राणायाम जैसी प्रथाओं में संलग्न गैर-भक्तों का मन भौतिक इच्छाओं से पूरी तरह से शुद्ध नहीं होता है। इस प्रकार, हे राजन, उनके मन में फिर से भौतिक इच्छाएँ उत्पन्न होती दिखाई देती हैं। ।। १०-५१-६१ ।।

hindi translation

yuJjAnAnAmabhaktAnAM prANAyAmAdibhirmanaH | akSINavAsanaM rAjan dRzyate punarutthitam || 10-51-61 ||

hk transliteration by Sanscript

विचरस्व महीं कामं मय्यावेशितमानसः । अस्त्वेव नित्यदा तुभ्यं भक्तिर्मय्यनपायिनी ।। १०-५१-६२ ‌‌।।

Wander this earth at will, with your mind fixed on Me. May you always possess such unfailing devotion for Me. ।। 10-51-62 ‌‌।।

english translation

अपना मन मुझमें केन्द्रित करके इच्छानुसार इस पृथ्वी पर विचरण करो। मेरे प्रति तुम्हारी ऐसी ही अमोघ भक्ति सदैव बनी रहे। ।। १०-५१-६२ ‌‌।।

hindi translation

vicarasva mahIM kAmaM mayyAvezitamAnasaH | astveva nityadA tubhyaM bhaktirmayyanapAyinI || 10-51-62 ‌‌||

hk transliteration by Sanscript

क्षात्रधर्मस्थितो जन्तून् न्यवधीर्मृगयादिभिः । समाहितस्तत्तपसा जह्यघं मदुपाश्रितः ।। १०-५१-६३ ।।

Because you followed the principles of a kṣatriya, you killed living beings while hunting and performing other duties. You must vanquish the sins thus incurred by carefully executing penances while remaining surrendered to Me. ।। 10-51-63 ।।

english translation

क्योंकि तुमने क्षत्रिय के सिद्धांतों का पालन किया, तुमने शिकार और अन्य कर्तव्यों का पालन करते समय जीवित प्राणियों को मार डाला। तुम्हें मेरे प्रति समर्पित रहते हुए सावधानीपूर्वक तपस्या करके इस प्रकार किए गए पापों को नष्ट करना होगा। ।। १०-५१-६३ ।।

hindi translation

kSAtradharmasthito jantUn nyavadhIrmRgayAdibhiH | samAhitastattapasA jahyaghaM madupAzritaH || 10-51-63 ||

hk transliteration by Sanscript

जन्मन्यनन्तरे राजन् सर्वभूतसुहृत्तमः । भूत्वा द्विजवरस्त्वं वै मामुपैष्यसि केवलम् ।। १०-५१-६४ ।।

O King, in your very next life you will become an excellent brāhmaṇa, the greatest well-wisher of all creatures, and certainly come to Me alone. ।। 10-51-64 ।।

english translation

हे राजन, अगले जन्म में आप एक उत्कृष्ट ब्राह्मण, सभी प्राणियों के सबसे बड़े शुभचिंतक बनेंगे और निश्चित रूप से अकेले मेरे पास आएंगे। ।। १०-५१-६४ ।।

hindi translation

janmanyanantare rAjan sarvabhUtasuhRttamaH | bhUtvA dvijavarastvaM vai mAmupaiSyasi kevalam || 10-51-64 ||

hk transliteration by Sanscript