Srimad Bhagavatam

Progress:50.9%

तथापि सूनृता सौम्य हृदि न स्थीयते चले । पुत्रानुरागविषमे विद्युत्सौदामनी यथा ।। १०-४९-२७ ।।

sanskrit

Even so, gentle Akrūra, because my unsteady heart is prejudiced by affection for my sons, these pleasing words of yours cannot remain fixed there, just as lightning cannot remain fixed in a cloud. ।। 10-49-27 ।।

english translation

फिर भी, हे भद्र अक्रूर, क्योंकि मेरा अस्थिर हृदय अपने पुत्रों के स्नेह से पक्षपातयुक्त है इसलिए आपके ये मोहक शब्द हृदय में स्थिर नहीं टिक पाते, जिस तरह बिजली बादल में स्थिर नहीं रह सकती। ।। १०-४९-२७ ।।

hindi translation

tathApi sUnRtA saumya hRdi na sthIyate cale | putrAnurAgaviSame vidyutsaudAmanI yathA || 10-49-27 ||

hk transliteration by Sanscript