Progress:50.0%

कः पण्डितस्त्वदपरं शरणं समीयात् भक्तप्रियादृतगिरः सुहृदः कृतज्ञात् । सर्वान् ददाति सुहृदो भजतोऽभिकामानात्मानमप्युपचयापचयौ न यस्य ।। १०-४८-२६ ।।

What learned person would approach anyone but You for shelter, when You are the affectionate, grateful and truthful well-wisher of Your devotees? To those who worship You in sincere friendship You reward everything they desire, even Your own self, yet You never increase or diminish. ।। 10-48-26 ।।

english translation

जब आप अपने भक्तों के प्रति इतने स्नेहिल, कृतज्ञ तथा सच्चे शुभचिन्तक हैं, तो फिर कौन ऐसा विद्वान होगा जो आपको छोडक़र किसी दूसरे के पास जायेगा? जो लोग सच्चे साख्यभाव से आपकी पूजा करते हैं उन्हें आप मुँहमाँगा वरदान, यहाँ तक कि अपने आपको भी, दे देते हैं फिर भी आपमें न तो वृद्धि होती है न ह्रास। ।। १०-४८-२६ ।।

hindi translation

kaH paNDitastvadaparaM zaraNaM samIyAt bhaktapriyAdRtagiraH suhRdaH kRtajJAt | sarvAn dadAti suhRdo bhajato'bhikAmAnAtmAnamapyupacayApacayau na yasya || 10-48-26 ||

hk transliteration by Sanscript

दिष्ट्या जनार्दन भवानिह नः प्रतीतो योगेश्वरैरपि दुरापगतिः सुरेशैः । छिन्ध्याशु नः सुतकलत्रधनाप्तगेहदेहादिमोहरशनां भवदीयमायाम् ।। १०-४८-२७ ।।

It is by our great fortune, Janārdana, that You are now visible to us, for even the masters of yoga and the foremost demigods can achieve this goal only with great difficulty. Please quickly cut the ropes of our illusory attachment for children, wife, wealth, influential friends, home and body. All such attachment is simply the effect of Your illusory material energy. ।। 10-48-27 ।।

english translation

हे जनार्दन, हमारे बड़े भाग्य हैं कि हमें आपके दर्शन हो रहे हैं क्योंकि बड़े बड़े योगेश्वर तथा अग्रणी देवता भी इस लक्ष्य को बड़ी मुश्किल से प्राप्त कर पाते हैं। कृपया शीघ्र ही सन्तान, पत्नी, धन, समृद्ध मित्र, घर तथा शरीर के प्रति हमारी मायामयी आसक्ति की रस्सियों को काट दें। ऐसी सारी आसक्ति आपकी भ्रामक एवं भौतिक माया का ही प्रभाव है। ।। १०-४८-२७ ।।

hindi translation

diSTyA janArdana bhavAniha naH pratIto yogezvarairapi durApagatiH surezaiH | chindhyAzu naH sutakalatradhanAptagehadehAdimoharazanAM bhavadIyamAyAm || 10-48-27 ||

hk transliteration by Sanscript

श्रीशुक उवाच इत्यर्चितः संस्तुतश्च भक्तेन भगवान् हरिः । अक्रूरं सस्मितं प्राह गीर्भिः सम्मोहयन्निव ।। १०-४८-२८ ।।

[Śukadeva Gosvāmī continued:] Thus worshiped and fully glorified by His devotee, the Supreme Lord Hari smilingly addressed Akrūra, completely charming him with His words. ।। 10-48-28 ।।

english translation

[शुकदेव गोस्वामी ने कहा] : अपने भक्त द्वारा इस तरह पूजित तथा संस्तुत होकर भगवान् हरि ने हँसते हुए अपनी वाणी से अक्रूर को पूर्णतया मोहित करके सम्बोधित किया। ।। १०-४८-२८ ।।

hindi translation

zrIzuka uvAca ityarcitaH saMstutazca bhaktena bhagavAn hariH | akrUraM sasmitaM prAha gIrbhiH sammohayanniva || 10-48-28 ||

hk transliteration by Sanscript

श्रीभगवानुवाच त्वं नो गुरुः पितृव्यश्च श्लाघ्यो बन्धुश्च नित्यदा । वयं तु रक्ष्याः पोष्याश्च अनुकम्प्याः प्रजा हि वः ।। १०-४८-२९ ।।

The Supreme Lord said: You are Our spiritual master, paternal uncle and praiseworthy friend, and We are like your sons, always dependent on your protection, sustenance and compassion. ।। 10-48-29 ।।

english translation

भगवान् ने कहा : आप हमारे गुरु, चाचा तथा श्लाघ्य मित्र हैं और हम आपके पुत्रवत् हैं; अत: हम सदैव आपकी रक्षा, पालन तथा दया पर आश्रित हैं। ।। १०-४८-२९ ।।

hindi translation

zrIbhagavAnuvAca tvaM no guruH pitRvyazca zlAghyo bandhuzca nityadA | vayaM tu rakSyAH poSyAzca anukampyAH prajA hi vaH || 10-48-29 ||

hk transliteration by Sanscript

भवद्विधा महाभागा निषेव्या अर्हसत्तमाः । श्रेयस्कामैर्नृभिर्नित्यं देवाः स्वार्था न साधवः ।। १०-४८-३० ।।

Exalted souls like you are the true objects of service and the most worshipable authorities for those who desire the highest good in life. Demigods are generally concerned with their own interests, but saintly devotees never are. ।। 10-48-30 ।।

english translation

आप जैसे महात्मा ही सेवा के असली पात्र हैं और जीवन में सर्वोच्च मंगल के इच्छुक लोगों के लिए अत्यन्त पूज्य महाजन हैं। देवतागण सामान्यतया अपने स्वार्थों में लगे रहते हैं किन्तु साधु-भक्त ऐसे नहीं होते। ।। १०-४८-३० ।।

hindi translation

bhavadvidhA mahAbhAgA niSevyA arhasattamAH | zreyaskAmairnRbhirnityaM devAH svArthA na sAdhavaH || 10-48-30 ||

hk transliteration by Sanscript