Progress:50.1%

न ह्यम्मयानि तीर्थानि न देवा मृच्छिलामयाः । ते पुनन्त्युरुकालेन दर्शनादेव साधवः ।। १०-४८-३१ ।।

No one can deny that there are holy places with sacred rivers, or that the demigods appear in deity forms made of earth and stone. But these purify the soul only after a long time, whereas saintly persons purify just by being seen. ।। 10-48-31 ।।

english translation

इससे कोई इनकार नहीं करेगा कि अनेक तीर्थस्थानों में पवित्र नदियाँ होती हैं या कि देवताओं के अर्चाविग्रह मिट्टी तथा पत्थर से बने होते हैं। किन्तु ये सब दीर्घकाल के बाद ही आत्मा को पवित्र करते हैं जबकि सन्त-पुरुषों के दर्शनमात्र से आत्मा पवित्र हो जाती है। ।। १०-४८-३१ ।।

hindi translation

na hyammayAni tIrthAni na devA mRcchilAmayAH | te punantyurukAlena darzanAdeva sAdhavaH || 10-48-31 ||

hk transliteration by Sanscript

स भवान् सुहृदां वै नः श्रेयान् श्रेयश्चिकीर्षया । जिज्ञासार्थं पाण्डवानां गच्छस्व त्वं गजाह्वयम् ।। १०-४८-३२ ।।

You are indeed the best of Our friends, so please go to Hastināpura and, as the well-wisher of the Pāṇḍavas, find out how they are doing. ।। 10-48-32 ।।

english translation

दरअसल आप हमारे सर्वश्रेष्ठ मित्र हैं अत: आप हस्तिनापुर जाँय और पाण्डवों के शुभचिन्तक के रूप में पता लगायें कि वे कैसे हैं। ।। १०-४८-३२ ।।

hindi translation

sa bhavAn suhRdAM vai naH zreyAn zreyazcikIrSayA | jijJAsArthaM pANDavAnAM gacchasva tvaM gajAhvayam || 10-48-32 ||

hk transliteration by Sanscript

पितर्युपरते बालाः सह मात्रा सुदुःखिताः । आनीताः स्वपुरं राज्ञा वसन्त इति शुश्रुम ।। १०-४८-३३ ।।

We have heard that when their father passed away, the young Pāṇḍavas were brought with their anguished mother to the capital city by King Dhṛtarāṣṭra, and that they are now living there. ।। 10-48-33 ।।

english translation

हमने सुना है कि अपने पिता के दिवंगत हो जाने के बाद बालक पाण्डवों को उनकी दुखी माता समेत राजा धृतराष्ट्र द्वारा राजधानी में लाये गए थे और अब वे वहीं रह रहे हैं। ।। १०-४८-३३ ।।

hindi translation

pitaryuparate bAlAH saha mAtrA suduHkhitAH | AnItAH svapuraM rAjJA vasanta iti zuzruma || 10-48-33 ||

hk transliteration by Sanscript

तेषु राजाम्बिकापुत्रो भ्रातृपुत्रेषु दीनधीः । समो न वर्तते नूनं दुष्पुत्रवशगोऽन्धदृक् ।। १०-४८-३४ ।।

Indeed, weak-minded Dhṛtarāṣṭra, the son of Ambikā, has come under the control of his wicked sons, and therefore that blind King is not treating his brother’s sons fairly. ।। 10-48-34 ।।

english translation

असल में अम्बिका का दुर्बल चित्त वाला पुत्र धृतराष्ट्र अपने दुष्ट पुत्रों के वश में आ चुका है अतएव वह अन्धा राजा अपने भाई के पुत्रों के साथ ठीक व्यवहार नहीं कर रहा है। ।। १०-४८-३४ ।।

hindi translation

teSu rAjAmbikAputro bhrAtRputreSu dInadhIH | samo na vartate nUnaM duSputravazago'ndhadRk || 10-48-34 ||

hk transliteration by Sanscript

गच्छ जानीहि तद्वृत्तमधुना साध्वसाधु वा । विज्ञाय तद्विधास्यामो यथा शं सुहृदां भवेत् ।। १०-४८-३५ ।।

Go and see whether Dhṛtarāṣṭra is acting properly or not. When We find out, We will make the necessary arrangements to help Our dear friends. ।। 10-48-35 ।।

english translation

जाइये और देखिये कि धृतराष्ट्र ठीक से कार्य कर रहा है या नहीं। पता लग जाने पर हम अपने प्रिय मित्रों की सहायता करने की आवश्यक व्यवस्था करेंगे। ।। १०-४८-३५ ।।

hindi translation

gaccha jAnIhi tadvRttamadhunA sAdhvasAdhu vA | vijJAya tadvidhAsyAmo yathA zaM suhRdAM bhavet || 10-48-35 ||

hk transliteration by Sanscript