Srimad Bhagavatam

Progress:48.1%

प्रियसख पुनरागाः प्रेयसा प्रेषितः किं वरय किमनुरुन्धे माननीयोऽसि मेऽङ्ग । नयसि कथमिहास्मान् दुस्त्यजद्वन्द्वपार्श्वं सततमुरसि सौम्य श्रीर्वधूः साकमास्ते ।। १०-४७-२० ।।

sanskrit

O friend of My dear one, has My beloved sent you here again? I should honor you, friend, so please choose whatever boon you wish. But why have you come back here to take us to Him, whose conjugal love is so difficult to give up? After all, gentle bee, His consort is the goddess Śrī, and she is always with Him, staying upon His chest. ।। 10-47-20 ।।

english translation

हे मेरे प्रियतम के मित्र, क्या मेरे प्रेमी ने फिर से तुम्हें यहाँ भेजा है? हे मित्र, मुझे तुम्हारा सम्मान करना चाहिए, अत: जो चाहो वर माँग सकते हो। किन्तु तुम हमें उसके पास फिर से ले जाने के लिए यहाँ क्यों आये हो जिसके मधुर प्रेम को छोड़ पाना इतना कठिन है? कुछ भी हो, हे भद्र भौंरे, उनकी प्रेयसी तो लक्ष्मीजी हैं और वे उनके साथ सदैव ही उनके वक्षस्थल पर विराजमान रहती हैं। ।। १०-४७-२० ।।

hindi translation

priyasakha punarAgAH preyasA preSitaH kiM varaya kimanurundhe mAnanIyo'si me'Gga | nayasi kathamihAsmAn dustyajadvandvapArzvaM satatamurasi saumya zrIrvadhUH sAkamAste || 10-47-20 ||

hk transliteration by Sanscript