Srimad Bhagavatam

Progress:41.1%

आपूर्णकुम्भैर्दधिचन्दनोक्षितैः प्रसूनदीपावलिभिः सपल्लवैः । सवृन्दरम्भाक्रमुकैः सकेतुभिः स्वलङ्कृतद्वारगृहां सपट्टिकैः ।। १०-४१-२३ ।।

sanskrit

Gracing the houses’ doorways were elaborately decorated pots filled with water, which were bedecked with mango leaves, smeared with yogurt and sandalwood paste, and encircled by flower petals and ribbons. Near the pots were flags, rows of lamps, bunches of flowers and the trunks of banana and betel-nut trees. ।। 10-41-23 ।।

english translation

घरों के दरवाजों के प्रवेशमार्ग पर जल से भरे सुसज्जित घड़े शोभा दे रहे थे जिन्हें आम की पत्तियों से अलंकृत किया गया था और दही तथा चन्दनलेप से पोता गया था। उनके चारों ओर फूल की पंखडिय़ाँ तथा फीते लपेटे हुए थे। इन घड़ों के पास झंडियाँ, दीपों की पंक्ति, फूलों के गुच्छे, केलों के तथा सुपारी के वृक्षों के तने थे। ।। १०-४१-२३ ।।

hindi translation

ApUrNakumbhairdadhicandanokSitaiH prasUnadIpAvalibhiH sapallavaiH | savRndarambhAkramukaiH saketubhiH svalaGkRtadvAragRhAM sapaTTikaiH || 10-41-23 ||

hk transliteration by Sanscript