Srimad Bhagavatam

Progress:39.3%

तौ रथस्थौ कथमिह सुतावानकदुन्दुभेः । तर्हि स्वित्स्यन्दने न स्त इत्युन्मज्ज्य व्यचष्ट सः ।। १०-३९-४२ ।।

sanskrit

Akrūra thought, “How can the two sons of Ānakadundubhi, who are sitting in the chariot, be standing here in the water? They must have left the chariot.” But when he came out of the river, ।। 10-39-42 ।।

english translation

अक्रूर ने सोचा: “आनकदुन्दुभि के दोनों पुत्र, जो कि रथ पर बैठे हैं यहाँ जल में किस तरह खड़े हो सकते हैं? अवश्य ही उन्होंने रथ छोड़ दिया होगा।” किन्तु जब वे नदी से निकलकर बाहर आये ।। १०-३९-४२ ।।

hindi translation

tau rathasthau kathamiha sutAvAnakadundubheH | tarhi svitsyandane na sta ityunmajjya vyacaSTa saH || 10-39-42 ||

hk transliteration by Sanscript