Srimad Bhagavatam
तस्मै भुक्तवते प्रीत्या रामः परमधर्मवित् । मुखवासैर्गन्धमाल्यैः परां प्रीतिं व्यधात्पुनः ॥ १०-३८-४० ॥
When Akrūra had eaten to his satisfaction, Lord Balarāma, the supreme knower of religious duties, offered him aromatic herbs for sweetening his mouth, along with fragrances and flower garlands. Thus Akrūra once again enjoyed the highest pleasure. ॥ 10-38-40 ॥
english translation
जब अक्रूर भरपेट खा चुके तो धार्मिक कर्तव्यों के परम ज्ञाता भगवान् बलराम ने उन्हें मुख को मीठा करने वाले सुगंधित द्रव्य दिये और साथ ही सुगन्धियाँ तथा फूल-मालाएँ भेंट कीं। इस प्रकार अक्रूर ने एक बार फिर परम आनन्द प्राप्त किया। ॥ १०-३८-४० ॥
hindi translation
tasmai bhuktavate prItyA rAmaH paramadharmavit । mukhavAsairgandhamAlyaiH parAM prItiM vyadhAtpunaH ॥ 10-38-40 ॥
hk transliteration by Sanscript