Srimad Bhagavatam
तद्दर्शनाह्लादविवृद्धसम्भ्रमः प्रेम्णोर्ध्वरोमाश्रुकलाकुलेक्षणः । रथादवस्कन्द्य स तेष्वचेष्टत प्रभोरमून्यङ्घ्रिरजांस्यहो इति ॥ १०-३८-२६ ॥
Increasingly agitated by ecstasy at seeing the Lord’s footprints, his bodily hairs standing on end because of his pure love, and his eyes filled with tears, Akrūra jumped down from his chariot and began rolling about among those footprints, exclaiming, “Ah, this is the dust from my master’s feet!” ॥ 10-38-26 ॥
english translation
भगवान् के चरणचिन्हों को देखने से उत्पन्न आनन्द से अधिकाधिक विह्वल होने से शुद्ध प्रेम के कारण अक्रूर के शरीर के रोंगटे खड़े हो गये और आँखें आँसुओं से भर आईं। वे अपने रथ से नीचे कूद पड़े और उन चरणचिन्हों पर यह चीखकर लोटने लगे, “ओह, यह तो मेरे प्रभु के चरणों की धूल है।” ॥ १०-३८-२६ ॥
hindi translation
taddarzanAhlAdavivRddhasambhramaH premNordhvaromAzrukalAkulekSaNaH । rathAdavaskandya sa teSvaceSTata prabhoramUnyaGghrirajAMsyaho iti ॥ 10-38-26 ॥
hk transliteration by Sanscript