Srimad Bhagavatam
क्वणितवेणुरववञ्चितचित्ताः कृष्णमन्वसत कृष्णगृहिण्यः । गुणगणार्णमनुगत्य हरिण्यो गोपिका इव विमुक्तगृहाशाः ॥ १०-३५-१९ ॥
As Kṛṣṇa plays His flute and sings, the music attracts the black deer’s wives, who approach that ocean of transcendental qualities and sit down beside Him. Just like us cowherd girls, they have given up all hope for happiness in family life. ॥ 10-35-19 ॥
english translation
ज्योंही कृष्ण अपनी बाँसुरी बजाकर गाते हैं, तो उस गीत से कृष्ण-हिरणों की पत्नियाँ आकृष्ट होती हैं और वे दिव्य गुणों के सागर कृष्ण तक पहुँचकर उनके पास बैठ जाती हैं। वे भी हम गोपियों की तरह पारिवारिक जीवन के सुख की सारी आशाएँ त्याग चुकी हैं। ॥ १०-३५-१९ ॥
hindi translation
kvaNitaveNuravavaJcitacittAH kRSNamanvasata kRSNagRhiNyaH । guNagaNArNamanugatya hariNyo gopikA iva vimuktagRhAzAH ॥ 10-35-19 ॥
hk transliteration by Sanscript