Srimad Bhagavatam
एका भ्रुकुटिमाबध्य प्रेमसंरम्भविह्वला । घ्नन्तीवैक्षत्कटाक्षेपैः सन्दष्टदशनच्छदा ॥ १०-३२-६ ॥
One gopī, beside herself with loving anger, bit her lips and stared at Him with frowning eyebrows, as if to wound Him with her harsh glances. ॥ 10-32-6 ॥
english translation
एक गोपी प्रेममय क्रोध से विह्वल होकर अपने होंठ काटने लगी और क्रुद्ध भौहों से उन्हें ताकने लगी मानो वह अपनी कुटिल चितवनों से उन्हें घायल कर देगी। ॥ १०-३२-६ ॥
hindi translation
ekA bhrukuTimAbadhya premasaMrambhavihvalA । ghnantIvaikSatkaTAkSepaiH sandaSTadazanacchadA ॥ 10-32-6 ॥
hk transliteration by Sanscript