Progress:28.4%

इन्द्र उवाच विशुद्धसत्त्वं तव धाम शान्तं तपोमयं ध्वस्तरजस्तमस्कम् । मायामयोऽयं गुणसम्प्रवाहो न विद्यते तेऽग्रहणानुबन्धः ।। १०-२७-४ ।।

King Indra said: Your transcendental form, a manifestation of pure goodness, is undisturbed by change, shining with knowledge and devoid of passion and ignorance. In You does not exist the mighty flow of the modes of material nature, which is based on illusion and ignorance. ।। 10-27-4 ।।

english translation

राजा इन्द्र ने कहा : आपका दिव्य रूप शुद्ध सतोगुण का प्राकट्य है, यह परिवर्तन से विचलित नहीं होता, ज्ञान से चमकता रहता है और रजो तथा तमोगुणों से रहित है। आपके भीतर माया तथा अज्ञान पर आश्रित भौतिक गुणों का प्रबल प्रवाह नहीं पाया जाता। ।। १०-२७-४ ।।

hindi translation

indra uvAca vizuddhasattvaM tava dhAma zAntaM tapomayaM dhvastarajastamaskam | mAyAmayo'yaM guNasampravAho na vidyate te'grahaNAnubandhaH || 10-27-4 ||

hk transliteration by Sanscript