Progress:23.4%

गावश्च कृष्णमुखनिर्गतवेणुगीतपीयूषमुत्तभितकर्णपुटैः पिबन्त्यः । शावाः स्नुतस्तनपयःकवलाः स्म तस्थुर्गोविन्दमात्मनि दृशाश्रुकलाः स्पृशन्त्यः ।। १०-२१-१३ ।।

Using their upraised ears as vessels, the cows are drinking the nectar of the flute-song flowing out of Kṛṣṇa’s mouth. The calves, their mouths full of milk from their mothers’ moist nipples, stand still as they take Govinda within themselves through their tear-filled eyes and embrace Him within their hearts. ।। 10-21-13 ।।

english translation

गौवें अपने नलिकारूपी दोनों कानों को उठाये हुए कृष्ण के मुख से निकले वेणुगीत के अमृत का पान कर रही हैं। बछड़े अपनी माताओं के गीले स्तनों से निकले दूध को मुख में भरे भरे स्थिर खड़े रहते हैं जब वे अपने अश्रुपूरित नेत्रों से गोविन्द को अपने भीतर ले आते हैं और अपने हृदयों में उनका आलिंगन करते हैं। ।। १०-२१-१३ ।।

hindi translation

gAvazca kRSNamukhanirgataveNugItapIyUSamuttabhitakarNapuTaiH pibantyaH | zAvAH snutastanapayaHkavalAH sma tasthurgovindamAtmani dRzAzrukalAH spRzantyaH || 10-21-13 ||

hk transliteration by Sanscript