Progress:1.9%

भगवानपि विश्वात्मा विदित्वा कंसजं भयम् । यदूनां निजनाथानां योगमायां समादिशत् ।। १०-२-६ ।।

To protect the Yadus, His personal devotees, from Kaṁsa’s attack, the Personality of Godhead, Viśvātmā, the Supreme Soul of everyone, ordered Yoga-māyā as follows. ।। 10-2-6 ।।

english translation

कंस के आक्रमण से अपने निजी भक्त, यदुओं, की रक्षा करने के लिए विश्वात्मा भगवान् ने योगमाया को इस प्रकार आदेश दिया। ।। १०-२-६ ।।

hindi translation

bhagavAnapi vizvAtmA viditvA kaMsajaM bhayam | yadUnAM nijanAthAnAM yogamAyAM samAdizat || 10-2-6 ||

hk transliteration by Sanscript

गच्छ देवि व्रजं भद्रे गोपगोभिरलङ्कृतम् । रोहिणी वसुदेवस्य भार्याऽऽस्ते नन्दगोकुले । अन्याश्च कंससंविग्ना विवरेषु वसन्ति हि ।। १०-२-७ ।।

The Lord ordered Yoga-māyā: O My potency, who are worshipable for the entire world and whose nature is to bestow good fortune upon all living entities, go to Vraja, where there live many cowherd men and their wives. In that very beautiful land, where many cows reside, Rohiṇī, the wife of Vasudeva, is living at the home of Nanda Mahārāja. Other wives of Vasudeva are also living there incognito because of fear of Kaṁsa. Please go there. ।। 10-2-7 ।।

english translation

भगवान् ने योगमाया को आदेश दिया: हे समस्त जगत द्वारा पूज्या तथा समस्त जीवों को सौभाग्य प्रदान करने वाली शक्ति, तुम व्रज जाओ जहाँ अनेक ग्वाले तथा उनकी पत्नियाँ रहती हैं। उस सुन्दर प्रदेश में जहाँ अनेक गौवें निवास करती हैं, वसुदेव की पत्नी रोहिणी नन्द महाराज के घर में रह रही हैं। वसुदेव की अन्य पत्नियाँ भी कंस के भय से वहीं अज्ञातवास कर रही हैं। कृपा करके वहाँ जाओ। ।। १०-२-७ ।।

hindi translation

gaccha devi vrajaM bhadre gopagobhiralaGkRtam | rohiNI vasudevasya bhAryA''ste nandagokule | anyAzca kaMsasaMvignA vivareSu vasanti hi || 10-2-7 ||

hk transliteration by Sanscript

देवक्या जठरे गर्भं शेषाख्यं धाम मामकम् । तत्सन्निकृष्य रोहिण्या उदरे सन्निवेशय ।। १०-२-८ ।।

Within the womb of Devakī is My partial plenary expansion known as Saṅkarṣaṇa or Śeṣa. Without difficulty, transfer Him into the womb of Rohiṇī. ।। 10-2-8 ।।

english translation

देवकी के गर्भ में संकर्षण या शेष नाम का मेरा अंश है। तुम उसे बिना किसी कठिनाई के रोहिणी के गर्भ में स्थानान्तरित कर दो। ।। १०-२-८ ।।

hindi translation

devakyA jaThare garbhaM zeSAkhyaM dhAma mAmakam | tatsannikRSya rohiNyA udare sannivezaya || 10-2-8 ||

hk transliteration by Sanscript

अथाहमंशभागेन देवक्याः पुत्रतां शुभे । प्राप्स्यामि त्वं यशोदायां नन्दपत्न्यां भविष्यसि ।। १०-२-९ ।।

O all-auspicious Yoga-māyā, I shall then appear with My full six opulences as the son of Devakī, and you will appear as the daughter of mother Yaśodā, the queen of Mahārāja Nanda. ।। 10-2-9 ।।

english translation

हे सर्व-कल्याणी योगमाया, तब मैं अपने छहों ऐश्वर्यों से युक्त होकर देवकी के पुत्र रूप में प्रकट होऊँगा और तुम महाराज नन्द की महारानी माता यशोदा की पुत्री के रूप में प्रकट होगी। ।। १०-२-९ ।।

hindi translation

athAhamaMzabhAgena devakyAH putratAM zubhe | prApsyAmi tvaM yazodAyAM nandapatnyAM bhaviSyasi || 10-2-9 ||

hk transliteration by Sanscript

अर्चिष्यन्ति मनुष्यास्त्वां सर्वकामवरेश्वरीम् । धूपोपहारबलिभिः सर्वकामवरप्रदाम् ।। १०-२-१० ।।

By sacrifices of animals, ordinary human beings will worship you gorgeously, with various paraphernalia, because you are supreme in fulfilling the material desires of everyone. ।। 10-2-10 ।।

english translation

सामान्य लोग पशुओं की बलि करके विविध सामग्री से तुम्हारी भव्य पूजा करेंगे क्योंकि तुम हर एक की भौतिक इच्छाएँ पूरी करने में सर्वोपरि हो। ।। १०-२-१० ।।

hindi translation

arciSyanti manuSyAstvAM sarvakAmavarezvarIm | dhUpopahArabalibhiH sarvakAmavarapradAm || 10-2-10 ||

hk transliteration by Sanscript