Srimad Bhagavatam
तावत्प्रविष्टास्त्वसुरोदरान्तरं परं न गीर्णाः शिशवः सवत्साः । प्रतीक्षमाणेन बकारिवेशनं हतस्वकान्तस्मरणेन रक्षसा ॥ १०-१२-२६ ॥
In the meantime, while Kṛṣṇa was considering how to stop them, all the cowherd boys entered the mouth of the demon. The demon, however, did not swallow them, for he was thinking of his own relatives who had been killed by Kṛṣṇa and was just waiting for Kṛṣṇa to enter his mouth. ॥ 10-12-26 ॥
english translation
जब तक कि कृष्ण सारे बालकों को रोकने के बारे में सोचें, तब तक वे सभी असुर के मुख में घुस गये। किन्तु उस असुर ने उन्हें निगला नहीं क्योंकि वह कृष्ण द्वारा मारे गये अपने सम्बन्धियों के विषय में सोच रहा था और अपने मुख में कृष्ण के घुसने की प्रतीक्षा कर रहा था। ॥ १०-१२-२६ ॥
hindi translation
tAvatpraviSTAstvasurodarAntaraM paraM na gIrNAH zizavaH savatsAH । pratIkSamANena bakArivezanaM hatasvakAntasmaraNena rakSasA ॥ 10-12-26 ॥
hk transliteration by Sanscript