Srimad Bhagavatam

Progress:10.5%

नित्यं क्षुत्क्षामदेहस्य दरिद्रस्यान्नकाङ्क्षिणः । इन्द्रियाण्यनुशुष्यन्ति हिंसापि विनिवर्तते ।। १०-१०-१६ ।।

sanskrit

Always hungry, longing for sufficient food, a poverty-stricken man gradually becomes weaker and weaker. Having no extra potency, his senses are automatically pacified. A poverty-stricken man, therefore, is unable to perform harmful, envious activities. In other words, such a man automatically gains the results of the austerities and penances adopted voluntarily by saintly persons. ।। 10-10-16 ।।

english translation

दरिद्र व्यक्ति सदैव भूखा रहने और पर्याप्त भोजन की चाह करने के कारण धीरे धीरे क्षीण होता जाता है। अतिरिक्त बल न रहने से उसकी इन्द्रियाँ स्वत: शान्त पड़ जाती हैं। इसलिए दरिद्र मनुष्य हानिप्रद ईर्ष्यापूर्ण कार्य करने में अशक्त होता है। दूसरे शब्दों में, ऐसे व्यक्ति को उन तपस्याओं का फल स्वत: प्राप्त हो जाता है, जिसे सन्त-पुरुष स्वेच्छा से करते हैं। ।। १०-१०-१६ ।।

hindi translation

nityaM kSutkSAmadehasya daridrasyAnnakAGkSiNaH | indriyANyanuzuSyanti hiMsApi vinivartate || 10-10-16 ||

hk transliteration by Sanscript