Srimad Bhagavatam

Progress:0.8%

दासीनां सुकुमारीणां द्वे शते समलङ्कृते । दुहित्रे देवकः प्रादाद्याने दुहितृवत्सलः ।। १०-१-३२ ।।

sanskrit

Additionally, there were two hundred exceptionally attractive young female servants, adorned with jewelry. Devakī's father, King Devaka, held deep affection for his daughter. Consequently, as she and her spouse were departing from their residence, he presented her with a marriage gift. ।। 10-1-32 ।।

english translation

इसके अलावा, वहाँ दो सौ अत्यंत आकर्षक युवा महिला दासियाँ भी थीं, जो आभूषणों से सजीव थीं। देवकी के पिता, राजा देवक, अपनी बेटी से गहरे स्नेह में थे। इस परिणामस्वरूप, जैसे ही वह और उसका पति अपने आवास से रवाना हो रहे थे, उन्होंने उसे एक विवाह उपहार के रूप में प्रस्तुत किया। ।। १०-१-३२ ।।

hindi translation

dAsInAM sukumArINAM dve zate samalaGkRte | duhitre devakaH prAdAdyAne duhitRvatsalaH || 10-1-32 ||

hk transliteration by Sanscript