Srimad Bhagavatam
श्रीशुक उवाच इत्यादिश्यामरगणान् प्रजापतिपतिर्विभुः । आश्वास्य च महीं गीर्भिः स्वधाम परमं ययौ ॥ १०-१-२६ ॥
Śukadeva Gosvāmī continued: After thus advising the demigods and pacifying mother earth, the very powerful Lord Brahmā, who is the master of all other Prajāpatis and is therefore known as Prajāpati-pati, returned to his own abode, Brahmaloka. ॥ 10-1-26 ॥
english translation
शुकदेव गोस्वामी ने आगे कहा : इस तरह देवताओं को सलाह देकर तथा माता पृथ्वी को आश्वस्त करते हुए अत्यन्त शक्तिशाली ब्रह्माजी, जो समस्त प्रजापतियों के स्वामी होने से प्रजापति-पति कहलाते हैं, अपने धाम ब्रह्मलोक लौट गये। ॥ १०-१-२६ ॥
hindi translation
zrIzuka uvAca ityAdizyAmaragaNAn prajApatipatirvibhuH । AzvAsya ca mahIM gIrbhiH svadhAma paramaM yayau ॥ 10-1-26 ॥
hk transliteration by Sanscript