- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/37/30सुरसेनागणपतिमभ्यषिंचन्महाद्युतिम् | ततस्तममराः सर्वे समेत्याग्निपुरोगमाः || १-३७-३०surasenAgaNapatimabhyaSiMcanmahAdyutim | tatastamamarAH sarve sametyAgnipurogamAH || 1-37-30All of the celestial then came together under the leadership of Fire-god and they anointed that highly resplendent boy, Skanda, or Kaarthikeya, as the Chief of Celestial Army troops. [1-37-30]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/37/29गृहीत्वा क्षीरमेकाह्ना सुकुमारवपुस्तदा | अजयत् स्वेन वीर्येण दैत्यसैन्यगणान्विभुः || १-३७-२९gRhItvA kSIramekAhnA sukumAravapustadA | ajayat svena vIryeNa daityasainyagaNAnvibhuH || 1-37-29On sipping the milk just for one day he became an adolescent boy on that day itself, and even though he was of delicate constitution as a boy, that taskmaster triumphed over the army troops of demons by his own vigour. [1-37-29]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/37/28प्रादुर्भूतं ततः क्षीरं कृत्तिकानामनुत्तमम् | षण्णां षडाननो भूत्वा जग्राह स्तनजं पयः || १-३७-२८prAdurbhUtaM tataH kSIraM kRttikAnAmanuttamam | SaNNAM SaDAnano bhUtvA jagrAha stanajaM payaH || 1-37-28Then an unexcelled milk instantly came forth from the breasts of the six Krittika-stars, and becoming a six-faced one that boy too sucked that milk from the six Krittika-stars at the same time. [1-37-28]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/37/27स्कंद इत्यब्रुवन् देवाः स्कन्नं गर्भपरिस्रवात् | कार्तिकेयं महाबाहुं काकुत्स्थ ज्वलनोपमम् || १-३७-२७skaMda ityabruvan devAH skannaM garbhaparisravAt | kArtikeyaM mahAbAhuM kAkutstha jvalanopamam || 1-37-27And gods called that boy, oh ! Rama of Kakutstha, whose glow was like that of flaring fire and who was ambidextrous as 'Skanda' for he slid down from the secretions of a womb. [1-37-27]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/37/26तेषां तद्वचनं श्रुत्वा स्कन्नं गर्भपरिस्रवे | स्नापयन् परया लक्ष्म्या दीप्यमानं यथानलम् || १-३७-२६teSAM tadvacanaM zrutvA skannaM garbhaparisrave | snApayan parayA lakSmyA dIpyamAnaM yathAnalam || 1-37-26On hearing that blessing of gods Krittika stars gave a bath to that excellently auspicious boy who was radiant like fire, and who slid down from the secretion of the womb of Ganga. [1-37-26]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/37/25ततस्तु देवताः सर्वाः कार्तिकेय इति ब्रुवन् | पुत्रस्त्रैलोक्यविख्यातो भविष्यति न संशयः || १-३७-२५tatastu devatAH sarvAH kArtikeya iti bruvan | putrastrailokyavikhyAto bhaviSyati na saMzayaH || 1-37-25Thereafter, all the gods said, 'This son shall become renowned in the three worlds as Karttikeya, (son of krittikas). There is no doubt '. [1-37-24]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/37/24ताः क्षीरं जातमात्रस्य कृत्वा समयमुत्तमम् | ददुः पुत्रोऽयमस्माकं सर्वासामिति निश्चिताः || १-३७-२४tAH kSIraM jAtamAtrasya kRtvA samayamuttamam | daduH putro'yamasmAkaM sarvAsAmiti nizcitAH || 1-37-24Those Krittika stars decided among themselves that 'this boy shall be the son for all of us,' and on making such a best resolve they suckled the just born boy. [1-37-24]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/37/23तं कुमारं ततो जातं सेन्द्राः सहमरुद्गणाः | क्षीरसंभावनार्थाय कृत्तिकाः समयोजयन् || १-३७-२३taM kumAraM tato jAtaM sendrAH sahamarudgaNAH | kSIrasaMbhAvanArthAya kRttikAH samayojayan || 1-37-23Then for the boy who took birth from the embryo deposited in Himalayas, the Wind-gods along with Indra arranged Krittika stars to simultaneously suckle him. [1-37-23]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/37/22जातरूपमिति ख्यातं तदा प्रभृति राघव | सुवर्णं पुरुषव्याघ्र हुताशनसमप्रभम् | तृणवृक्षलतागुल्मं सर्वं भवति कांचनम् || १-३७-२२jAtarUpamiti khyAtaM tadA prabhRti rAghava | suvarNaM puruSavyAghra hutAzanasamaprabham | tRNavRkSalatAgulmaM sarvaM bhavati kAMcanam || 1-37-22Oh, tigerly-man, from then onwards the gold with its brilliance equalling that of the Fire-god was renowned by the name of jaataruupa , one that retains its birth-time form, and oh ! Raghava, everything on the mountain, say grass, trees, climbers, and shrubs, all have become golden. [1-37-22]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/37/21निक्षिप्तमात्रे गर्भे तु तेजोभिरभिरंजितम् | सर्वं पर्वतसंनद्धं सौवर्णमभवद्वनम् || १-३७-२१nikSiptamAtre garbhe tu tejobhirabhiraMjitam | sarvaM parvatasaMnaddhaM sauvarNamabhavadvanam || 1-37-21But, just when that embryo was laid down on Himalayan mountains, entire reed-garden sprouted on that mountain was made brilliant by that glittering embryo and the reed-garden itself became golden. [1-37-21]