1. siva.sh/ramayana/bala-kanda/37/5
    देवतानां वचः श्रुत्वा सर्वलोकपितामहः | सान्त्वयन् मधुरैर्वाक्यैस्त्रिदशानिदमब्रवीत् || १-३७-५devatAnAM vacaH zrutvA sarvalokapitAmahaH | sAntvayan madhurairvAkyaistridazAnidamabravIt || 1-37-5Hearing the words of the devatas, Brahma, the Grandsire of all the worlds consoled the devatas with sweet words, saying:..... - [1-37-5]
  2. siva.sh/ramayana/bala-kanda/36/21
    समन्युरशपत् सर्वान् क्रोधसंरक्तलोचना | यस्मान्निवारिता चाहं संगता पुत्रकाम्यया || १-३६-२१samanyurazapat sarvAn krodhasaMraktalocanA | yasmAnnivAritA cAhaM saMgatA putrakAmyayA || 1-36-21- irefully and cursed them all with her eyes reddened in anger - 'Wherefore, I who am desirous of a son had been prevented from the intimacy with my husband,..... - [1-36-21]
  3. siva.sh/ramayana/bala-kanda/37/4
    यदत्रानंतरं कार्यं लोकानां हितकाम्यया | संविधत्स्व विधानज्ञ त्वं हि नः परमा गतिः || १-३७-४yadatrAnaMtaraM kAryaM lokAnAM hitakAmyayA | saMvidhatsva vidhAnajJa tvaM hi naH paramA gatiH || 1-37-4'Looking forward for the welfare of the worlds, Oh ! Knower of law and order Oh !, Grandsire, you may order us clearly what is to be done next, as you alone are our ultimate recourse. [1-37-4]
  4. siva.sh/ramayana/bala-kanda/36/20
    पूजयामासुरत्यर्थं सुप्रीतमनसस्ततः | अथ शैलसुता राम त्रिदशानिदमब्रवीत् || २०pUjayAmAsuratyarthaM suprItamanasastataH | atha zailasutA rAma tridazAnidamabravIt || 20- were highly pleased and worshipped ( Shiva and goddess Uma ) with deep devotion. Oh ! Rama thereafter Uma, daughter of the mountain (Himavan) spoke to the divinities..... - [1-36-20]
  5. siva.sh/ramayana/bala-kanda/37/3
    येन सेनापतिर्देव दत्तो भगवता पुरा | स तपः परमास्थाय तप्यते स्म सहोमया || १-३७-३yena senApatirdeva datto bhagavatA purA | sa tapaH paramAsthAya tapyate sma sahomayA || 1-37-3'Oh ! god Brahma, he who has hypothetically given a Chief of Celestial Army in the form of his potence that god Shiva is undertaking a supreme ascesis, indeed along with Goddess Uma. [1-37-3]
  6. siva.sh/ramayana/bala-kanda/36/19
    यत्र जातो महातेजाः कार्तिकेयोऽग्निसंभवः | अथोमां च शिवं चैव देवाः सर्षिगणास्तदा || १-३६-१९yatra jAto mahAtejAH kArtikeyo'gnisaMbhavaH | athomAM ca zivaM caiva devAH sarSigaNAstadA || 1-36-19- wherefrom the highly brilliant Kumara Kartikeya emerged. Later on, the gods together with the assemblages of sages ( as it happened according to their prayer to goddess Uma and Shiva ),..... - [1-36-19]
  7. siva.sh/ramayana/bala-kanda/37/2
    ततोऽब्रुवन् सुराः सर्वे भगवन्तं पितामहम् | प्रणिपत्य सुराः राम सेन्द्राः साग्निपुरोगमाः || १-३७-२tato'bruvan surAH sarve bhagavantaM pitAmaham | praNipatya surAH rAma sendrAH sAgnipurogamAH || 1-37-2On approaching the Forefather Brahma, oh ! Rama, all of the celestials headed by Fire-god and along with Indra have venerated and then spoke this to him. [1-37-2]
  8. siva.sh/ramayana/bala-kanda/36/18
    तदग्निना पुनर्व्याप्तं संजातं श्वेतपर्वतम् | दिव्यं शरवणं चैव पावकादित्यसंनिभम् || १-३६-१८tadagninA punarvyAptaM saMjAtaM zvetaparvatam | divyaM zaravaNaM caiva pAvakAdityasaMnibham || 1-36-18And when Fire-god invaded that great-potence of Shiva it emerged as White-mountain, also thus it became as a divine forest of reeds equalling the Sun and Fire in its resplendence,..... - [1-36-18]
  9. siva.sh/ramayana/bala-kanda/37/1
    तप्यमाने तदा देवे सेन्द्राः साग्निपुरोगमाः | सेनापतिमभीप्सन्तः पितामहमुपागमन् || १-३७-१tapyamAne tadA deve sendrAH sAgnipurogamAH | senApatimabhIpsantaH pitAmahamupAgaman || 1-37-1"While god Shiva is undertaking ascesis thus, then the gods desiring an Army Chief for celestial forces have arrived in the audience of Forefather Brahma, along with Indra and keeping Fire-god at their fore." Sage Vishvamitra continued his narration to Rama. [1-37-1]
  10. siva.sh/ramayana/bala-kanda/36/17
    ततो देवाः पुनरिदमूचुश्चापि हुताशनम् | आविश त्वं महातेजो रौद्रं वायुसमन्वितः || १-३६-१७tato devAH punaridamUcuzcApi hutAzanam | Aviza tvaM mahAtejo raudraM vAyusamanvitaH || 1-36-17Thereby the gods in their turn said to Fire-god, 'you enter the great-potence of Rudra along with Wind-god, lest that potence may annihilate the earth and earthlings, because you can consume anything that comes in touch with you'. [1-36-17]