- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/37/20मलं तस्याभवत्तत्र त्रपु सीसकमेव च | तदेतद्धरणीं प्राप्य नानाधातुरवर्धत || १-३७-२०malaM tasyAbhavattatra trapu sIsakameva ca | tadetaddharaNIM prApya nAnAdhAturavardhata || 1-37-20- of fires of Shiva and Fire-god, and the residua became tin and lead, and thus that embryo on reaching the earth evolved itself into various other elements also. [1-37-20]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/37/19कांचनं धरणीं प्राप्तं हिरण्यमतुलप्रभम् | ताम्रं कार्ष्णायसं चैव तैक्ष्ण्यादेवाभिजायत || १-३७-१९kAMcanaM dharaNIM prAptaM hiraNyamatulaprabham | tAmraM kArSNAyasaM caiva taikSNyAdevAbhijAyata || 1-37-19- earth, and from that the silver, and even the gold with its matchless dazzle emerged. In that process, copper and iron were also generated from that combustion..... - [1-37-19]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/37/18उत्ससर्ज महातेजाः स्रोतोभ्यो हि तदानघ | यदस्या निर्गतं तस्मात्तप्तजांबूनदप्रभम् || १-३७-१८utsasarja mahAtejAH srotobhyo hi tadAnagha | yadasyA nirgataM tasmAttaptajAMbUnadaprabham || 1-37-18- ejected that great-radiant embryo of Shiva from all her rills and channels, Oh ! glorious, sinless one, (Rama). Which refulgent embryo with the glitter of molten gold emerged from River Ganga reached..... - [1-37-18]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/37/17इह हैमवते पार्श्वे गर्भोऽयं संनिवेश्यताम् | श्रुत्वा त्वग्निवचो गंगा तं गर्भमतिभास्वरम् || १-३७-१७iha haimavate pArzve garbho'yaM saMnivezyatAm | zrutvA tvagnivaco gaMgA taM garbhamatibhAsvaram || 1-37-17- ''you may lay away that embryo here at the side of Himalayan Mountains.' So said Fire-god to River Ganga. On hearing the words of Fire-god, Ganga then..... - [1-37-17]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/37/16दह्यमानाग्निना तेन संप्रव्यथितचेतना | अथाब्रवीदिदं गङ्गां सर्वदेवहुताशनः || १-३७-१६dahyamAnAgninA tena saMpravyathitacetanA | athAbravIdidaM gaGgAM sarvadevahutAzanaH || 1-37-16- and while being burnt with the fire of god Shiva compounded with that of yours my life-force is very highly tortured.' He who consumes fire-oblations on behalf of all the gods, then the Fire-god ( Agni - dev ), on seeing the miserable condition of river Ganga, spoke this to her,..... -[1-37-16]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/37/15तमुवाच ततो गंगा सर्वदेवपुरोगमम् | अशक्ता धारणे देव तेजस्तव समुद्धतम् || १-३७-१५tamuvAca tato gaMgA sarvadevapurogamam | azaktA dhAraNe deva tejastava samuddhatam || 1-37-15River Ganga then spoke this to the Fire-god who was in the lead of all gods, 'oh ! god, I am incapable to bear up the rampant fervour of yours.....- [1-37-15]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/37/14समंततस्तदा देवीमभ्यषिंचत पावकः | सर्वस्रोतांसि पूर्णानि गंगाया रघुनन्दन || १-३७-१४samaMtatastadA devImabhyaSiMcata pAvakaH | sarvasrotAMsi pUrNAni gaMgAyA raghunandana || 1-37-14The Fire-god then drenched River Ganga from all over with the potence of Shiva which he contained so far, oh, Raghu's delight Rama, and every rill and channel of Ganga was repleted with it. [1-37-14]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/37/13इत्येतद्वचनं श्रुत्वा दिव्यं रूपमधारयत् | स तस्या महिमां दृष्ट्वा समंतादवकीर्यत || १-३७-१३ityetadvacanaM zrutvA divyaM rUpamadhArayat | sa tasyA mahimAM dRSTvA samaMtAdavakIryata || 1-37-13On listening that sentence of Fire-god, River Ganga adopted a celestial form readying herself, and on seeing her glorious mien the Fire-god seeped throughout her. [1-37-13]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/37/12देवतानां प्रतिज्ञाय गंगामभ्येत्य पावकः | गर्भं धारय वै देवि देवतानामिदं प्रियम् || १-३७-१२devatAnAM pratijJAya gaMgAmabhyetya pAvakaH | garbhaM dhAraya vai devi devatAnAmidaM priyam || 1-37-12"On assuring the gods that he will do his best, the Fire-god approached Ganga entreating, 'Oh, Goddess Ganga, you verily bear pregnancy with the potence of Shiva, since this is the select process of all the gods.' So said Fire-god to River Ganga. [1-37-12]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/37/11देवकार्यमिदं देव समाधत्स्व हुताशन | शैलपुत्र्यां महातेजो गंगायां तेज उत्सृज || १-३७-११devakAryamidaM deva samAdhatsva hutAzana | zailaputryAM mahAtejo gaMgAyAM teja utsRja || 1-37-11'Oh ! lustrous Firegod, accomplish this divine work. O god, possessed of mighty energy, release the vital fluid of Iswara in Ganga, daughter of the king of mountains. - [1-37-11]