1. siva.sh/ramayana/bala-kanda/36/6
    दृष्ट्वा च भगवान् देवीं मैथुनायोपचक्रमे | तस्य संक्रीडमानस्य महादेवस्य धीमतः | शितिकण्ठस्य देवस्य दिव्यं वर्षशतं गतम् || १-३६-६dRSTvA ca bhagavAn devIM maithunAyopacakrame | tasya saMkrIDamAnasya mahAdevasya dhImataH | zitikaNThasya devasya divyaM varSazataM gatam || 1-36-6- goddess Uma. Charmed with her beauty and with a predilection towards her he started lovemaking with her. While Lord Siva was thus absorbed in enjoyment ( Rati-krida ), a hundred years (celestial years, according to devatas ) passed..... - [1-36-6]
  2. siva.sh/ramayana/bala-kanda/36/5
    निखिलेन कथां सर्वामृषिमध्ये न्यवेदयत् | पुरा रामकृतोद्वाहः शितिकण्ठो महातपाः || १-३६-५nikhilena kathAM sarvAmRSimadhye nyavedayat | purA rAmakRtodvAhaH zitikaNTho mahAtapAH || 1-36-5- revealed the complete story in detail in the presence of the sages. Oh ! Rama, in ancient times, great ascetic the blueneck Lord Siva got married to..... - [136-5]
  3. siva.sh/ramayana/bala-kanda/36/4
    त्रिषु लोकेषु धर्मज्ञ कर्मभिः कैः समन्विता | तथा ब्रुवति काकुत्स्थे विश्वामित्रस्तपोधनः || १-३६-४triSu lokeSu dharmajJa karmabhiH kaiH samanvitA | tathA bruvati kAkutsthe vizvAmitrastapodhanaH || 1-36-4- in the three worlds, O knower of dharma what deed made ? Having heard the words of the son of the Kakusthas, Viswamitra, vested with the wealth of asceticism,..... - [1-36-4]
  4. siva.sh/ramayana/bala-kanda/36/3
    त्रीन्पथो हेतुना केन पावयेल्लोकपावनी | कथं गङ्गा त्रिपथगा विश्रुता सरिदुत्तमा || १-३६-३trInpatho hetunA kena pAvayellokapAvanI | kathaM gaGgA tripathagA vizrutA sariduttamA || 1-36-3Why does Ganga, the purifier of the worlds overflow the three paths (worlds)? Tripathaga (flowing in three directions) Ganga well known as the best (holiest) of all rivers..... - [1-36-3]
  5. siva.sh/ramayana/bala-kanda/36/2
    धर्मयुक्तमिदं ब्रह्मन् कथितं परमं त्वया | दुहितुः शैलराजस्य ज्येष्ठाय वक्तुमर्हसि | विस्तरं विस्तरज्ञोऽसि दिव्यमानुषसंभवम् || १-३६-२dharmayuktamidaM brahman kathitaM paramaM tvayA | duhituH zailarAjasya jyeSThAya vaktumarhasi | vistaraM vistarajJo'si divyamAnuSasaMbhavam || 1-36-2"O Brahman sage, this excellent story set in righteousness has been narrated by you. Since you are conversant with the details, you can befittingly tell the story in detail, pertaining to the eldest daughter of king of the mountains and the events that happened in the celestial and mortal worlds,..... - [1-36-2]
  6. siva.sh/ramayana/bala-kanda/36/1
    उक्तवाक्ये मुनौ तस्मिन्नुभौ राघवलक्ष्मणौ | प्रतिनन्द्य कथां वीरौ ऊचतुर्मुनिपुंगवम् || १-३६-१uktavAkye munau tasminnubhau rAghavalakSmaNau | pratinandya kathAM vIrau UcaturmunipuMgavam || 1-36-1While Viswamitra preeminent ascetic among the sages was telling the story (of Ganga) to the heroic Rama and Lakshmana, they extolled it and enquired:..... - [1-36-1]
  7. siva.sh/ramayana/bala-kanda/35/24
    सैषा सुरनदी रम्या शैलेन्द्रतनया तदा | सुरलोकं समारूढा विपापा जलवाहिनी || १-३५-२४saiSA suranadI ramyA zailendratanayA tadA | suralokaM samArUDhA vipApA jalavAhinI || 1-35-24As such, that marvellous and sinless daughter of the lordly mountain Himavanta, ever-flowing in the form of water, ascended to the abode of divinities and became devaganga , Divine River. [1-35-24]
  8. siva.sh/ramayana/bala-kanda/35/23
    एतत्ते सर्वमाख्यातं यथा त्रिपथगामिनी | खं गता प्रथमं तात गतिं गतिमतां वर || १-३५-२३etatte sarvamAkhyAtaM yathA tripathagAminI | khaM gatA prathamaM tAta gatiM gatimatAM vara || 1-35-23O child with a marvellous gait I have related to you about Ganga flowing across the three worlds, Ganga who reached the heaven first and all that. [1-35-23]
  9. siva.sh/ramayana/bala-kanda/35/22
    एते ते शैलराजस्य सुते लोकनमस्कृते | गंगा च सरितां श्रेष्ठा उमादेवी च राघव || १-३५-२२ete te zailarAjasya sute lokanamaskRte | gaMgA ca saritAM zreSThA umAdevI ca rAghava || 1-35-22Oh ! Raghava,Ganga, the holiest of rivers and Uma devi are two daughters of the king of the mountains, (Himavan), they are worshipped by the entire world.
  10. siva.sh/ramayana/bala-kanda/35/21
    उग्रेण तपसा युक्तां ददौ शैलवरः सुताम् | रुद्रायाप्रतिरूपाय उमां लोकनमस्कृताम् || १-३५-२१ugreNa tapasA yuktAM dadau zailavaraH sutAm | rudrAyApratirUpAya umAM lokanamaskRtAm || 1-35-21Himavan the best of mountains gave his daughter Uma associated with severe austerities and venerated by the whole world in marriage to the unrivalled Rudra. [1-35-21]