Search

  1. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/10/26
    क्रेणुमिव दिग्धेन विद्धां मृगयुना वने । महागज इन्वारण्ये स्नेहात्परिममर्श ताम् ॥ २-१०-२६kreNumiva digdhena viddhAM mRgayunA vane । mahAgaja invAraNye snehAtparimamarza tAm ॥ 2-10-26Like a mighty sheelephant caressing her cow wounded with a poisoned arrow in the forest, he caressed her lovingly. ॥ 2-10-26॥
  2. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/10/17
    न ददर्श प्रियां राजा कैकेयीं शयनोत्तमे । स कामबलसंयुक्तो रत्यर्थं मनुजाधिपः ॥ २-१०-१७na dadarza priyAM rAjA kaikeyIM zayanottame । sa kAmabalasaMyukto ratyarthaM manujAdhipaH ॥ 2-10-17- but could not find his beloved kaikeyi on her best couch there. Charged with passion and seeking carnal pleasure, the king . - ॥ 2-10-17॥
  3. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/10/8
    अशोभयन्त वसुधां नक्षत्राणि यथा नभः । क्रोधागारे निपतिता सा बभौ मलिनाम्बरा ॥ २-१०-८azobhayanta vasudhAM nakSatrANi yathA nabhaH । krodhAgAre nipatitA sA babhau malinAmbarA ॥ 2-10-8- adorned the floor like the stars (illumining) in the sky. She lay down in the chamber of wrath, wearing soiled clothes . - ॥ 2-10-8॥
  4. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/9/65
    अथैतदुक्त्वा वचनं सुदारुणं । न्धाय सर्वाभरणानि भामिनी । असंवृतामास्तरणेन मेदिनीं । तदाधिशिश्ये पतितेव किन्नरी ॥ २-९-६५athaitaduktvA vacanaM sudAruNaM । ndhAya sarvAbharaNAni bhAminI । asaMvRtAmAstaraNena medinIM । tadAdhizizye patiteva kinnarI ॥ 2-9-65Saying these ruthless words, that lovely Kaikeyi cast off all her ornaments like a fallen 'kinnara' woman, and lay down on the floor with the carpet removed. ॥ 2-9-65॥
  5. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/9/56
    अनेकशतसाहस्रं मुक्ताहारं वराङ्गना । अवमुच्य वराराणि शुभान्याभरणानि च ॥ २-९-५६anekazatasAhasraM muktAhAraM varAGganA । avamucya varArANi zubhAnyAbharaNAni ca ॥ 2-9-56She ( Kaikeyi ) cast off her highly precious pearl necklace worth many hundreds of thousands ( of cost ) and other costly, beautiful ornaments. ॥ 2-9-56॥
  6. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/9/47
    मतयः क्षत्रविद्याश्च मायाश्चात्र वसन्ति ते । अत्रते प्रतिमोक्ष्यामि मालां कुब्जे हिरण्मयीम् ॥ २-९-४७matayaH kSatravidyAzca mAyAzcAtra vasanti te । atrate pratimokSyAmi mAlAM kubje hiraNmayIm ॥ 2-9-47- your clever thoughts, magic powers and also the skills of kshatriyas are stored. Oh ! hunchback ( Manthara ), I shall drape here (on this hump) with a golden garland - ॥ 2-9-47॥
  7. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/9/37
    हृष्टा प्रतीता कैकेयी मन्थरामिदमब्रवीत् । सा हि वाक्येन कुब्जायाः किशोरीवोत्पथं गता ॥ २-९-३७hRSTA pratItA kaikeyI mantharAmidamabravIt । sA hi vAkyena kubjAyAH kizorIvotpathaM gatA ॥ 2-9-37- Kaikeyi understood (the entire matter) and in delight spoke to Manthara. At the words of the hunchback and chose a wrong path like a young (immature) girl, that . - ॥ 2-9-37॥
  8. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/9/28
    यौ तौ दैवासुरे युद्धे वरौ द्शरथोऽददात् । तौ स्मारय महाभागे सोऽर्थो मात्वामतिक्रमेत् ॥ ९-२-२८yau tau daivAsure yuddhe varau dzaratho'dadAt । tau smAraya mahAbhAge so'rtho mAtvAmatikramet ॥ 9-2-28Oh ! highly fortunate one ( Kaikeyi ), make him ( Dasharatha ) recollect the two boons he had granted you in the war between gods and demons. You should not ignore your objective. ॥ 2-9-28॥
  9. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/9/20
    तौ वरौ याच भर्तारं भरतस्याभिषेचनम् । प्रव्राजनं तु रामस्य त्वं वर्षाणि चतुर्दश ॥ ९-२-२०tau varau yAca bhartAraM bharatasyAbhiSecanam । pravrAjanaM tu rAmasya tvaM varSANi caturdaza ॥ 9-2-20Ask your husband for those two boons namely consecration of Bharata and banishment of Rama for fourteen years. ॥ 2-9-20॥
  10. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/9/10
    एवमुक्ता तया देव्या मन्थरा पापदर्शिनी । रामार्थमुपहिंसन्ती कुब्जा वचनमब्रवीत् ॥ २-९-१०evamuktA tayA devyA mantharA pApadarzinI । rAmArthamupahiMsantI kubjA vacanamabravIt ॥ 2-9-10After hearing Kaikeyi's words, the sinful thinking, hunch backed Manthara, spoke thus, with an intention to destroy Rama's benefit of kingdom. ॥ 2-9-10