Search
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/12/90कौसल्या माम् च रामम् च पुत्रौ च यदि हास्यति । दुःखान्यसहती देवी मामेवानुमरिष्यति ॥ २-१२-९०kausalyA mAm ca rAmam ca putrau ca yadi hAsyati । duHkhAnyasahatI devI mAmevAnumariSyati ॥ 2-12-90If queen Kaushalya loses me, Rama, Lakshmana and Shatrughna will follow me into death, unable to bear the grief. ॥ 2-12-90॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/12/81रममाणस्त्वया सार्धम् मृत्युम् त्वा नाभिलक्षये । बालो रहसि हस्तेन कृष्णसर्पमिवास्पृशम् ॥ २-१२-८१ramamANastvayA sArdham mRtyum tvA nAbhilakSaye । bAlo rahasi hastena kRSNasarpamivAspRzam ॥ 2-12-81While sporting with you, I did not realize you were death incarnate. Like a child handling a black cobra I caressed you. ॥ 2-12-81॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/12/71अवथ्यव्यञ्जनोनोपेतम् भुक्तमन्नमिवातुरम् । विप्रकारम् च रामस्य सम्प्रयाणम् वनस्य च ॥ २-१२-७१avathyavyaJjanonopetam bhuktamannamivAturam । viprakAram ca rAmasya samprayANam vanasya ca ॥ 2-12-71Like a meal taken with forbidden dish fills an ailing person with repentance. In seeing the insult meted out to Rama and his journey to the forest - ॥ 2-12-71॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/12/59राष्ट्रे भरतमासीनम् वृणीषे राघवम् वने । विरमैतेन भावेन त्वमेतेनानृतेन वा ॥ २-१२-५९rASTre bharatamAsInam vRNISe rAghavam vane । viramaitena bhAvena tvametenAnRtena vA ॥ 2-12-59- that Bharata should be enthroned in the kingdom while Rama should live in the forest ? Refrain from this illusory thought ( of exiling Rama ) - ॥ 2-12-59॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/12/50एतावदुक्त्वा वचनम् कैकेयी विरराम ह । विलपन्तम् च राजानम् न प्रतिव्याजहार सा ॥ २-१२-५०etAvaduktvA vacanam kaikeyI virarAma ha । vilapantam ca rAjAnam na prativyAjahAra sA ॥ 2-12-50Kaikeyi, having spoken to this extent remained silent. She heeded not the lament of the king. ॥ 2-12-50॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/12/41यस्याः प्रसादे जीवामि या च मामभ्यपालयत् । तस्याः कृतम् मया मिथ्या कैकेय्या इति वक्ष्यसि ॥ २-१२-४१yasyAH prasAde jIvAmi yA ca mAmabhyapAlayat । tasyAH kRtam mayA mithyA kaikeyyA iti vakSyasi ॥ 2-12-41Will you say, 'To such a Kaikeyi by whose mercy I am alive and by whom I was protected, I have broken the promise given'? ॥ 2-12-41॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/12/32न स्मराम्यप्रियम् वाक्यम् लोकस्य प्रियवादिनः । स कथम् त्वत्कृते रामम् वक्ष्यामि प्रियमप्रियम् ॥ २-१२-३२na smarAmyapriyam vAkyam lokasya priyavAdinaH । sa katham tvatkRte rAmam vakSyAmi priyamapriyam ॥ 2-12-32How can I, for your sake, speak harsh to my beloved Rama who uses pleasing words to the people of the world, and never an unpleasant word which I can recall? ॥ 2-12-32॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/12/23अत्यन्तसुकुमारस्य तस्य धर्मे धृतात्मनः । कथम् रोचयसे वासमरण्ये भृशदारुणे ॥ २-१२-२३atyantasukumArasya tasya dharme dhRtAtmanaH । katham rocayase vAsamaraNye bhRzadAruNe ॥ 2-12-23Why do you want Rama who is so tender and a firm follower of dharma to dwell in the highly dreadful forest? ॥ 2-12-23॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/12/14न तु रामम् विना देहे तिष्ठेत्तु मम जीवितम् । तदलम् त्यज्यतामेष निश्चयः पापनिश्चये ॥ २-१२-१४na tu rAmam vinA dehe tiSThettu mama jIvitam । tadalam tyajyatAmeSa nizcayaH pApanizcaye ॥ 2-12-14- but without Rama, life would not exist in my body. Oh ! lady of evil intentions, enough of this. Give up your resolve. ॥ 2-12-14॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/12/5मण्ड्ले पन्नगो रुद्धो मन्त्रैरिव महाविषः । अहोधिगिति सामर्षो वाचमुक्त्वा नराधिपः ॥ २-१२-५maNDle pannago ruddho mantrairiva mahAviSaH । ahodhigiti sAmarSo vAcamuktvA narAdhipaH ॥ 2-12-5- like a venomous serpent lying confined in a circle. 'What a pity' said the king with indignation . - ॥ 2-12-5॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/12/90कौसल्या माम् च रामम् च पुत्रौ च यदि हास्यति । दुःखान्यसहती देवी मामेवानुमरिष्यति ॥ २-१२-९०kausalyA mAm ca rAmam ca putrau ca yadi hAsyati । duHkhAnyasahatI devI mAmevAnumariSyati ॥ 2-12-90If queen Kaushalya loses me, Rama, Lakshmana and Shatrughna will follow me into death, unable to bear the grief. ॥ 2-12-90॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/12/81रममाणस्त्वया सार्धम् मृत्युम् त्वा नाभिलक्षये । बालो रहसि हस्तेन कृष्णसर्पमिवास्पृशम् ॥ २-१२-८१ramamANastvayA sArdham mRtyum tvA nAbhilakSaye । bAlo rahasi hastena kRSNasarpamivAspRzam ॥ 2-12-81While sporting with you, I did not realize you were death incarnate. Like a child handling a black cobra I caressed you. ॥ 2-12-81॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/12/71अवथ्यव्यञ्जनोनोपेतम् भुक्तमन्नमिवातुरम् । विप्रकारम् च रामस्य सम्प्रयाणम् वनस्य च ॥ २-१२-७१avathyavyaJjanonopetam bhuktamannamivAturam । viprakAram ca rAmasya samprayANam vanasya ca ॥ 2-12-71Like a meal taken with forbidden dish fills an ailing person with repentance. In seeing the insult meted out to Rama and his journey to the forest - ॥ 2-12-71॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/12/59राष्ट्रे भरतमासीनम् वृणीषे राघवम् वने । विरमैतेन भावेन त्वमेतेनानृतेन वा ॥ २-१२-५९rASTre bharatamAsInam vRNISe rAghavam vane । viramaitena bhAvena tvametenAnRtena vA ॥ 2-12-59- that Bharata should be enthroned in the kingdom while Rama should live in the forest ? Refrain from this illusory thought ( of exiling Rama ) - ॥ 2-12-59॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/12/50एतावदुक्त्वा वचनम् कैकेयी विरराम ह । विलपन्तम् च राजानम् न प्रतिव्याजहार सा ॥ २-१२-५०etAvaduktvA vacanam kaikeyI virarAma ha । vilapantam ca rAjAnam na prativyAjahAra sA ॥ 2-12-50Kaikeyi, having spoken to this extent remained silent. She heeded not the lament of the king. ॥ 2-12-50॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/12/41यस्याः प्रसादे जीवामि या च मामभ्यपालयत् । तस्याः कृतम् मया मिथ्या कैकेय्या इति वक्ष्यसि ॥ २-१२-४१yasyAH prasAde jIvAmi yA ca mAmabhyapAlayat । tasyAH kRtam mayA mithyA kaikeyyA iti vakSyasi ॥ 2-12-41Will you say, 'To such a Kaikeyi by whose mercy I am alive and by whom I was protected, I have broken the promise given'? ॥ 2-12-41॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/12/32न स्मराम्यप्रियम् वाक्यम् लोकस्य प्रियवादिनः । स कथम् त्वत्कृते रामम् वक्ष्यामि प्रियमप्रियम् ॥ २-१२-३२na smarAmyapriyam vAkyam lokasya priyavAdinaH । sa katham tvatkRte rAmam vakSyAmi priyamapriyam ॥ 2-12-32How can I, for your sake, speak harsh to my beloved Rama who uses pleasing words to the people of the world, and never an unpleasant word which I can recall? ॥ 2-12-32॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/12/23अत्यन्तसुकुमारस्य तस्य धर्मे धृतात्मनः । कथम् रोचयसे वासमरण्ये भृशदारुणे ॥ २-१२-२३atyantasukumArasya tasya dharme dhRtAtmanaH । katham rocayase vAsamaraNye bhRzadAruNe ॥ 2-12-23Why do you want Rama who is so tender and a firm follower of dharma to dwell in the highly dreadful forest? ॥ 2-12-23॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/12/14न तु रामम् विना देहे तिष्ठेत्तु मम जीवितम् । तदलम् त्यज्यतामेष निश्चयः पापनिश्चये ॥ २-१२-१४na tu rAmam vinA dehe tiSThettu mama jIvitam । tadalam tyajyatAmeSa nizcayaH pApanizcaye ॥ 2-12-14- but without Rama, life would not exist in my body. Oh ! lady of evil intentions, enough of this. Give up your resolve. ॥ 2-12-14॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/12/5मण्ड्ले पन्नगो रुद्धो मन्त्रैरिव महाविषः । अहोधिगिति सामर्षो वाचमुक्त्वा नराधिपः ॥ २-१२-५maNDle pannago ruddho mantrairiva mahAviSaH । ahodhigiti sAmarSo vAcamuktvA narAdhipaH ॥ 2-12-5- like a venomous serpent lying confined in a circle. 'What a pity' said the king with indignation . - ॥ 2-12-5॥