Search

  1. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/63/52
    संस्तभ्य शोकं धैर्येण स्थिरचित्तो भवाम्यहम् । ब्रह्महत्याकृतं पापं हृदयादपनीयताम् ॥ २-६३-५२ saMstabhya zokaM dhairyeNa sthiracitto bhavAmyaham । brahmahatyAkRtaM pApaM hRdayAdapanIyatAm ॥ 2-63-52 - 'I am now calm. I bear my pain with patience. Remove the fear from your mind that you have committed a sin by slaying a brahmin.' ॥ 2-63-52॥
  2. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/63/36
    तां गिरं करुणां श्रुत्वा मम धर्मानुकाङ्क्षिणः । कराभ्यां सशरं चापं व्यथितस्यापतद्भुवि ॥ २-६३-३६tAM giraM karuNAM zrutvA mama dharmAnukAGkSiNaH । karAbhyAM sazaraM cApaM vyathitasyApatadbhuvi ॥ 2-63-36On hearing the piteous voice the bow and arrow dropped from my (trembling) hands since I was keen on following the righteous path. ॥ 2-63-36॥
  3. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/2/27
    रजस्तमःप्रकृतयः समशीलाभजन्तिवै । पितृभूतप्रजेशादीन् श्रियैश्वर्यप्रजेप्सवः ॥ १-२-२७ ॥rajastamaHprakRtayaH samazIlAbhajantivai । pitRbhUtaprajezAdIn zriyaizvaryaprajepsavaH ॥ 1-2-27 ॥Those who are in the modes of passion and ignorance worship those in the same category — namely the forefathers, other living beings and the demigods who are in charge of cosmic activities — for they are urged by a desire to be materially benefited with women, wealth, power and progeny. ।। 1-2-27 ।।
  4. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/63/14
    देव्यनूढा त्वमभवो युवराजो भवाम्यहम् । ततः प्रावृडनुप्राप्ता मदकामविवर्धिनी ॥ २-६३-१४devyanUDhA tvamabhavo yuvarAjo bhavAmyaham । tataH prAvRDanuprAptA madakAmavivardhinI ॥ 2-63-14Oh ! Kausalya, you were not married then. I was prince regent. The rainy season that inflames passion and pride had just set in. ॥ 2-63-14॥
  5. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/62/11
    सा मूर्ध्निबध्वा रुदती राज्ञः पद्ममिवाञ्जलिम् । सम्भ्रमादब्रवीत् त्रस्ता त्वरमाणाक्षरं वचः ॥ २-६२-११sA mUrdhnibadhvA rudatI rAjJaH padmamivAJjalim । sambhramAdabravIt trastA tvaramANAkSaraM vacaH ॥ 2-62-11Frightened Kausalya, weeping and raising her palms folded like lotus on to her head, and charged with emotions said with stumbling syllables ॥ 2-62-11॥
  6. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/61/11
    यदि पञ्चदशे वर्षे राघवः पुनरेष्यति । जह्याद्राज्यं च कोषं च भरतो नोपलक्षयते ॥ २-६१-११yadi paJcadaze varSe rAghavaH punareSyati । jahyAdrAjyaM ca koSaM ca bharato nopalakSayate ॥ 2-61-11Even if Rama returns in the fifteenth year, it is unlikely that Bharata will give up the kingdom and royal treasury (in favour of Rama). ॥ 2-61-11॥
  7. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/60/6
    लक्ष्मणश्चापि रामस्य पादौ परिचरन्वने । आराधयति धर्मज्ञः परलोकं जितेन्द्रियः ॥ २-६०-६lakSmaNazcApi rAmasya pAdau paricaranvane । ArAdhayati dharmajJaH paralokaM jitendriyaH ॥ 2-60-6Selfcontrolled Lakshmana, aware of his duty, serves Rama in the forest. By this he is securing his next world. ॥ 2-60-6॥
  8. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/58/35
    अदृष्टपूर्वव्यसना राज्यपुत्री यशस्विनी । तेन दुःखेन रुदती नैव मां किञ्चिदब्रवीत् ॥ २-५८-३५adRSTapUrvavyasanA rAjyaputrI yazasvinI । tena duHkhena rudatI naiva mAM kiJcidabravIt ॥ 2-58-35That glorious princess Sita who had never experienced any adversity earlier, weeping with sorrow, could not even speak to me anything. ॥ 2-58-35॥
  9. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/58/4
    राजा तु रजसा सूतं ध्वस्ताङ्गं समुपस्थितम् । अश्रुपूर्णमुखं दीनमुवाच परमार्तवत् ॥ २-५८-४rAjA tu rajasA sUtaM dhvastAGgaM samupasthitam । azrupUrNamukhaM dInamuvAca paramArtavat ॥ 2-58-4Seeing the dejected charioteer standing before him, the desolate king covered all over with dust and his face bathed in tears, said to him in extreme grief ॥ 2-58-4॥
  10. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/57/8
    इति चिन्तापरस्सूतो वाजिभिश्शीघ्रपातिभिः । नगरद्वारमासाद्य त्वरितः प्रविवेश ह ॥ २-५७-९iti cintAparassUto vAjibhizzIghrapAtibhiH । nagaradvAramAsAdya tvaritaH praviveza ha ॥ 2-57-9Absorbed in these thoughts, the charioteer came to the citygate, carried by the swiftfooted horses, and quickly entered the city. ॥ 2-57-8॥