- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/57/7कच्चिन्न सगजा साऽश्वा सजना सजनाधिपा | रामसन्तापदुःखेन दग्धा शोकाग्निना पुरी || २-५७-७kaccinna sagajA sA'zvA sajanA sajanAdhipA | rAmasantApaduHkhena dagdhA zokAgninA purI || 2-57-7- 'Has the city along with its elephants, horses, people and its king perished in the fire of grief for Rama?' [2-57-7]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/56/17तान्महर्षि प्रमुदितः पूजयामास धर्मवित् | अस्यतामिति चोवाच स्वागन्तु निवेद्य च || २-५६-१७tAnmaharSi pramuditaH pUjayAmAsa dharmavit | asyatAmiti covAca svAgantu nivedya ca || 2-56-17The great sage Valmiki conversant with righteousness was delighted. He honoured them by extending welcome and said 'Be seated'. [2-56-17]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/55/20यक्ष्ये त्वां गोसहस्रेण सुराघटशतेन च | स्वस्ति प्रत्यागते रामे पुरीमिक्ष्वाकुपालिताम् || २-५५-२०yakSye tvAM gosahasreNa surAghaTazatena ca | svasti pratyAgate rAme purImikSvAkupAlitAm || 2-55-20After Rama's (safe) return to the city (of Ayodhya) ruled by the Ikshvaku kings, I shall worship you with a thousand cows and a hundred pots of wine. [2-55-20]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/54/30यावता चित्रकूटस्य नरशृङ्गान्यवेक्षते | कल्याणानि समाधत्ते न पापे कुरुते मनः || २-५४-३०yAvatA citrakUTasya narazRGgAnyavekSate | kalyANAni samAdhatte na pApe kurute manaH || 2-54-30As long as one beholds the peaks of mount Chitrakuta, he will be inspired to do good deeds and will not employ his mind in sinful thoughts. [2-54-30]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/54/29गोलाङ्गूलानुचरितो वानरर्क्षनिषेवितः | चित्रकूट इति ख्यातो गन्धमादनसन्निभः || २-५४-२९golAGgUlAnucarito vAnararkSaniSevitaH | citrakUTa iti khyAto gandhamAdanasannibhaH || 2-54-29It is wellknown as Chitrakuta, resembling 'Gandhamadana'. It is full of wandering apes and inhabited by monkeys and bears. [2-54-29]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/54/28दशक्रोश इतस्तात गिरिर्यत्रनिवत्स्यसि | महर्षिसेवितः पुण्यः सर्वतः सुखदर्शनः || २-५४-२८dazakroza itastAta giriryatranivatsyasi | maharSisevitaH puNyaH sarvataH sukhadarzanaH || 2-54-28- 'Oh ! my son ten krosas (about twenty miles) from here is a mountain frequented by maharshis is sacred. It looks pleasant from all sides and it is an appropriate place for you to live in. [2-54-28]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/53/29ध्रुवमद्य पुरी राजन्नयोध्यायुधिनां वर | निष्प्रभा त्वयि निष्क्रान्ते गतचन्द्रेव शर्वरी || २-५३-२९dhruvamadya purI rAjannayodhyAyudhinAM vara | niSprabhA tvayi niSkrAnte gatacandreva zarvarI || 2-53-29- 'Oh ! Rama, foremost of warriors, it is certain that since your departure, the city of Ayodhya must be lustreless like night without the Moon. [2-53-29]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/53/27एतदन्यश्च करुणं विलप्य विजने वने | अश्रुपूर्णमुखो रामो निशि तूष्णीमुपाविशत् || २-५३-२७etadanyazca karuNaM vilapya vijane vane | azrupUrNamukho rAmo nizi tUSNImupAvizat || 2-53-27Like this and in many other ways Rama lamented pitifully in that desolate forest. When his face was filled with tears, he sat silently in the night. [2-53-27]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/52/93तीरं तु समनुप्राप्य नावं हित्वा नरर्षभः | प्रातिष्ठत सह भ्रात्रा वैदेह्या च परन्तपः || २-५२-९३tIraM tu samanuprApya nAvaM hitvA nararSabhaH | prAtiSThata saha bhrAtrA vaidehyA ca parantapaH || 2-52-93Rama, the best of men and tormentor of enemies, after reaching the other side of the river, left the boat and proceeded with Sita and his brother. [2-52-93]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/28/17यथालब्धेन कर्तव्यः सन्तोष्स्तेन मैथिलि | यताहारैर्वनचरैः सीते दुःखमतो वनम् || २-२८-१७yathAlabdhena kartavyaH santoSstena maithili | yatAhArairvanacaraiH sIte duHkhamato vanam || 2-28-17The wanderers in the jungle, Oh ! daughter of Mithila ( Sita ), have to be satisfied daily with whatever little food is available. So forest (life) is a hard life. [2-28-17]