Search
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/57/7कच्चिन्न सगजा साऽश्वा सजना सजनाधिपा । रामसन्तापदुःखेन दग्धा शोकाग्निना पुरी ॥ २-५७-७kaccinna sagajA sA'zvA sajanA sajanAdhipA । rAmasantApaduHkhena dagdhA zokAgninA purI ॥ 2-57-7- 'Has the city along with its elephants, horses, people and its king perished in the fire of grief for Rama?' ॥ 2-57-7॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/56/17तान्महर्षि प्रमुदितः पूजयामास धर्मवित् । अस्यतामिति चोवाच स्वागन्तु निवेद्य च ॥ २-५६-१७tAnmaharSi pramuditaH pUjayAmAsa dharmavit । asyatAmiti covAca svAgantu nivedya ca ॥ 2-56-17The great sage Valmiki conversant with righteousness was delighted. He honoured them by extending welcome and said 'Be seated'. ॥ 2-56-17॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/55/20यक्ष्ये त्वां गोसहस्रेण सुराघटशतेन च । स्वस्ति प्रत्यागते रामे पुरीमिक्ष्वाकुपालिताम् ॥ २-५५-२०yakSye tvAM gosahasreNa surAghaTazatena ca । svasti pratyAgate rAme purImikSvAkupAlitAm ॥ 2-55-20After Rama's (safe) return to the city (of Ayodhya) ruled by the Ikshvaku kings, I shall worship you with a thousand cows and a hundred pots of wine. ॥ 2-55-20॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/54/30यावता चित्रकूटस्य नरशृङ्गान्यवेक्षते । कल्याणानि समाधत्ते न पापे कुरुते मनः ॥ २-५४-३०yAvatA citrakUTasya narazRGgAnyavekSate । kalyANAni samAdhatte na pApe kurute manaH ॥ 2-54-30As long as one beholds the peaks of mount Chitrakuta, he will be inspired to do good deeds and will not employ his mind in sinful thoughts. ॥ 2-54-30॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/54/29गोलाङ्गूलानुचरितो वानरर्क्षनिषेवितः । चित्रकूट इति ख्यातो गन्धमादनसन्निभः ॥ २-५४-२९golAGgUlAnucarito vAnararkSaniSevitaH । citrakUTa iti khyAto gandhamAdanasannibhaH ॥ 2-54-29It is wellknown as Chitrakuta, resembling 'Gandhamadana'. It is full of wandering apes and inhabited by monkeys and bears. ॥ 2-54-29॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/54/28दशक्रोश इतस्तात गिरिर्यत्रनिवत्स्यसि । महर्षिसेवितः पुण्यः सर्वतः सुखदर्शनः ॥ २-५४-२८dazakroza itastAta giriryatranivatsyasi । maharSisevitaH puNyaH sarvataH sukhadarzanaH ॥ 2-54-28- 'Oh ! my son ten krosas (about twenty miles) from here is a mountain frequented by maharshis is sacred. It looks pleasant from all sides and it is an appropriate place for you to live in. ॥ 2-54-28॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/53/29ध्रुवमद्य पुरी राजन्नयोध्यायुधिनां वर । निष्प्रभा त्वयि निष्क्रान्ते गतचन्द्रेव शर्वरी ॥ २-५३-२९dhruvamadya purI rAjannayodhyAyudhinAM vara । niSprabhA tvayi niSkrAnte gatacandreva zarvarI ॥ 2-53-29- 'Oh ! Rama, foremost of warriors, it is certain that since your departure, the city of Ayodhya must be lustreless like night without the Moon. ॥ 2-53-29॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/53/27एतदन्यश्च करुणं विलप्य विजने वने । अश्रुपूर्णमुखो रामो निशि तूष्णीमुपाविशत् ॥ २-५३-२७etadanyazca karuNaM vilapya vijane vane । azrupUrNamukho rAmo nizi tUSNImupAvizat ॥ 2-53-27Like this and in many other ways Rama lamented pitifully in that desolate forest. When his face was filled with tears, he sat silently in the night. ॥ 2-53-27॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/52/93तीरं तु समनुप्राप्य नावं हित्वा नरर्षभः । प्रातिष्ठत सह भ्रात्रा वैदेह्या च परन्तपः ॥ २-५२-९३tIraM tu samanuprApya nAvaM hitvA nararSabhaH । prAtiSThata saha bhrAtrA vaidehyA ca parantapaH ॥ 2-52-93Rama, the best of men and tormentor of enemies, after reaching the other side of the river, left the boat and proceeded with Sita and his brother. ॥ 2-52-93॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/28/17यथालब्धेन कर्तव्यः सन्तोष्स्तेन मैथिलि । यताहारैर्वनचरैः सीते दुःखमतो वनम् ॥ २-२८-१७yathAlabdhena kartavyaH santoSstena maithili । yatAhArairvanacaraiH sIte duHkhamato vanam ॥ 2-28-17The wanderers in the jungle, Oh ! daughter of Mithila ( Sita ), have to be satisfied daily with whatever little food is available. So forest (life) is a hard life. ॥ 2-28-17॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/57/7कच्चिन्न सगजा साऽश्वा सजना सजनाधिपा । रामसन्तापदुःखेन दग्धा शोकाग्निना पुरी ॥ २-५७-७kaccinna sagajA sA'zvA sajanA sajanAdhipA । rAmasantApaduHkhena dagdhA zokAgninA purI ॥ 2-57-7- 'Has the city along with its elephants, horses, people and its king perished in the fire of grief for Rama?' ॥ 2-57-7॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/56/17तान्महर्षि प्रमुदितः पूजयामास धर्मवित् । अस्यतामिति चोवाच स्वागन्तु निवेद्य च ॥ २-५६-१७tAnmaharSi pramuditaH pUjayAmAsa dharmavit । asyatAmiti covAca svAgantu nivedya ca ॥ 2-56-17The great sage Valmiki conversant with righteousness was delighted. He honoured them by extending welcome and said 'Be seated'. ॥ 2-56-17॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/55/20यक्ष्ये त्वां गोसहस्रेण सुराघटशतेन च । स्वस्ति प्रत्यागते रामे पुरीमिक्ष्वाकुपालिताम् ॥ २-५५-२०yakSye tvAM gosahasreNa surAghaTazatena ca । svasti pratyAgate rAme purImikSvAkupAlitAm ॥ 2-55-20After Rama's (safe) return to the city (of Ayodhya) ruled by the Ikshvaku kings, I shall worship you with a thousand cows and a hundred pots of wine. ॥ 2-55-20॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/54/30यावता चित्रकूटस्य नरशृङ्गान्यवेक्षते । कल्याणानि समाधत्ते न पापे कुरुते मनः ॥ २-५४-३०yAvatA citrakUTasya narazRGgAnyavekSate । kalyANAni samAdhatte na pApe kurute manaH ॥ 2-54-30As long as one beholds the peaks of mount Chitrakuta, he will be inspired to do good deeds and will not employ his mind in sinful thoughts. ॥ 2-54-30॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/54/29गोलाङ्गूलानुचरितो वानरर्क्षनिषेवितः । चित्रकूट इति ख्यातो गन्धमादनसन्निभः ॥ २-५४-२९golAGgUlAnucarito vAnararkSaniSevitaH । citrakUTa iti khyAto gandhamAdanasannibhaH ॥ 2-54-29It is wellknown as Chitrakuta, resembling 'Gandhamadana'. It is full of wandering apes and inhabited by monkeys and bears. ॥ 2-54-29॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/54/28दशक्रोश इतस्तात गिरिर्यत्रनिवत्स्यसि । महर्षिसेवितः पुण्यः सर्वतः सुखदर्शनः ॥ २-५४-२८dazakroza itastAta giriryatranivatsyasi । maharSisevitaH puNyaH sarvataH sukhadarzanaH ॥ 2-54-28- 'Oh ! my son ten krosas (about twenty miles) from here is a mountain frequented by maharshis is sacred. It looks pleasant from all sides and it is an appropriate place for you to live in. ॥ 2-54-28॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/53/29ध्रुवमद्य पुरी राजन्नयोध्यायुधिनां वर । निष्प्रभा त्वयि निष्क्रान्ते गतचन्द्रेव शर्वरी ॥ २-५३-२९dhruvamadya purI rAjannayodhyAyudhinAM vara । niSprabhA tvayi niSkrAnte gatacandreva zarvarI ॥ 2-53-29- 'Oh ! Rama, foremost of warriors, it is certain that since your departure, the city of Ayodhya must be lustreless like night without the Moon. ॥ 2-53-29॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/53/27एतदन्यश्च करुणं विलप्य विजने वने । अश्रुपूर्णमुखो रामो निशि तूष्णीमुपाविशत् ॥ २-५३-२७etadanyazca karuNaM vilapya vijane vane । azrupUrNamukho rAmo nizi tUSNImupAvizat ॥ 2-53-27Like this and in many other ways Rama lamented pitifully in that desolate forest. When his face was filled with tears, he sat silently in the night. ॥ 2-53-27॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/52/93तीरं तु समनुप्राप्य नावं हित्वा नरर्षभः । प्रातिष्ठत सह भ्रात्रा वैदेह्या च परन्तपः ॥ २-५२-९३tIraM tu samanuprApya nAvaM hitvA nararSabhaH । prAtiSThata saha bhrAtrA vaidehyA ca parantapaH ॥ 2-52-93Rama, the best of men and tormentor of enemies, after reaching the other side of the river, left the boat and proceeded with Sita and his brother. ॥ 2-52-93॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/28/17यथालब्धेन कर्तव्यः सन्तोष्स्तेन मैथिलि । यताहारैर्वनचरैः सीते दुःखमतो वनम् ॥ २-२८-१७yathAlabdhena kartavyaH santoSstena maithili । yatAhArairvanacaraiH sIte duHkhamato vanam ॥ 2-28-17The wanderers in the jungle, Oh ! daughter of Mithila ( Sita ), have to be satisfied daily with whatever little food is available. So forest (life) is a hard life. ॥ 2-28-17॥